- Я покажу тебе, как надо говорить, - пообещала она и резко повернулась. Потом ахнула, потому что он был гораздо ближе, чем она думала.
- Это правда? - вкрадчиво спросил он.
- Чертовски верно. - Она сглотнула, когда увидела его удивительное тело. - Когда от тебя не зависят восемьдесят с чем-то мужчин. - Собрав всю свою силу воли, большая часть которой покинула ее, она снова повернулась — Боже, он был впечатляющим — и выбежала за дверь.
Она убежала на кухню за неимением лучшего места, чтобы уйти, и закончила тем, что стояла там, немного ошеломленная тем, что только что произошло, обмахивая свое разгоряченное лицо, ее тело было на самой высокой из высоких нот.
- Ке паса, дорогая?
Так потерявшись в своем собственном мире, Линди чуть не выпрыгнула из собственной кожи, услышав голос Розы.
- Что? Ничего. - Она перестала обмахивать лицо веером и постаралась выглядеть непринужденно. - Со мной ничего не случилось.
- Угу. - Роза мягко оттолкнула Таллулу из-под ног и протянула Линди тарелку, доверху наполненную "хевос ранчерос". Она оглядела Линди с головы до ног, а потом снова посмотрела на нее. - Ты выглядишь так, будто тебя только что посетил Санта-Клаус.
- Нет. - Линди начала набрасываться на еду, немного сбитая с толку одним фактом — Гриффин действительно хотел ее. Она только что видела самое великолепное доказательство этого, подпрыгивающее в утреннем воздухе. В приподнятом настроении она усмехнулась. И ей пришлось снова обмахиваться веером.
- Только не Санта-Клаус. - Ее улыбка стала шире. - Но кое-что такое же хорошее.
Глава 18
Десять минут спустя, все еще не отдохнувшая, Линди выглянула из окна кухни и поставила тарелку в раковину. Она беспокоилась о густоте дыма и о том, насколько близко может быть огонь. Роза только что ушла проведать гостью, и, думая, что она одна, Линди повернулась, чтобы выйти на улицу навстречу едва начавшемуся дню.
И столкнулась с Гриффином.
Он поднял руки, чтобы поддержать ее.
- Готова?
- Да. - Линди старалась смотреть на лицо мужчины, а не на его тело, которое теперь представляла себе обнаженным. - А ты?
Гриффин посмотрел через ее плечо в окно, туда, где был припаркован джип. Броди уже был там, как и Том.
- Я не хотел возвращаться, - признался он. - Мне неприятно, что я должен быть здесь, но... - он глубоко вздохнул и покачал головой. - Но снова жить, заниматься чем-то, кроме хандры и размышлений... это был интересный, хотя и болезненный, процесс.
- Мне очень жаль, Гриффин.
Мужчина пожал плечами, глядя в дымное небо.
- Том сказал мне, что они теряли контроль три или четыре раза, хуже всего было вчера. Нам еще предстоит кое-что сделать, чтобы спасти другие ранчо.
- Том благодарен тебе за то, что ты вернулся…
- И..?
- И... я тоже.
Гриффин посмотрел в прекрасные глаза женщины, в которых, обычно, не отражались эмоции. Сейчас они не были так свободны от эмоций, как несколько минут назад в его спальне.
- Мне не нужна твоя благодарность.
- Почему?
Она снова использовала пальцы в качестве расчески и не беспокоилась ни о каких обычных женских пороках, за исключением того, что ее губы снова пахли клубникой. Он думал, что сможет кусать их довольно долго и никогда не устанет делать этого, но это был темный и опасный мыслительный процесс, поэтому Гриффин сосредоточился на настоящем.
Она все еще не искала ничего большего, чем быстрый перепих к их очевидному зуду.
И он все еще не мог понять, почему она была с ним один раз, а потом ушла.
- Я просто хочу поскорее с этим покончить.
- Тогда давай сделаем это.
- Да. - Он мог бы отступить назад, когда женщина прошла мимо него и вышла за дверь, но вместо этого Гриффин подошел ближе.
Линди вопросительно посмотрела на него, и это выражение превратилось в нечто совершенно иное, когда он положил руку ей на бедро.
- Будь сегодня в безопасности, - пробормотал он.
- Я всегда такая…
- Нет, не надо мне автоматического ответа, который ты даешь всем остальным. Будь в безопасности, - снова прошептал Гриффин, его рот был так близко к ее уху, что он не мог не позволить своим губам коснуться чувствительной плоти прямо под ним.
Ее глаза затрепетали и закрылись.
- Я... попробую.
- Да. - Боже, только вкус ее сладкой кожи ... - очень постарайся. - Безумно, ему нужно было больше, поэтому мужчина провел губами по ее подбородку, к самому уголку рта.
— Гриффин ... - как всегда нетерпеливая, Линди запустила пальцы в его волосы и поправила их, давая ему тот вкус клубничного блеска и женщины, о которой он так мечтал. Рай, влажный, жаркий, славный рай, пока в кухне не послышались шаги.
Линди отстранилась первой, и Гриффин медленно моргнул Розе, чтобы сфокусировать взгляд.
Женщина улыбнулась.
- Разве вам двоим не нужно сначала кое-что сделать?
Когда Линди вышла на улицу, Том, Гриффин, Броуди и трое других владельцев соседних ранчо уже забирались в джип, чтобы добраться до пожара.
Губы Линди все еще зудели, но она оглядела их всех, пытаясь понять, как попасть внутрь, не сидя на чьих-то коленях.
- Может, нам лучше взять другую машину?
- Больше ничего нет, - сказал Том. – Только что уехали три другие машины. Запрыгивай, ты же знаешь, ЧТО ЭТО уже практически рядом.
- Да, но ... хм. - Линди взглянула на Гриффина, который занял переднее сиденье. Она могла сказать, что он не был в восторге от того, что все они рисковали своими жизнями, но, черт возьми, вся его команда рисковала собой, и он слишком хорошо это знал.
Затем из дома вышла Нина, одетая так непохоже на себя, что Линди моргнула.
- У тебя действительно есть пара штанов?
- Посмотри ближе.
Линди послушалась и нахмурилась. –
Эй, это же моя одежда.
- Да, и спасибо тебе. - Нина пританцовывала, одетая в любимые джинсы Линди и рубашку из шамбре с длинными рукавами, и выглядела как девочка-пинап, играющая в переодевание. - Хорошо для меня, да?
Лучше, чем на гораздо худощавом теле Линди, но сейчас было не время сокрушаться о том, что она никогда не была слишком женственной и вряд ли станет такой в ближайшее время.
Нина подошла поближе к джипу и улыбнулась Броуди, сидевшему на заднем сиденье.
- Наверное, мне придется на кого-нибудь сесть. Ты ведь не против занять свое место, ковбой? - спросила она.
- Ты что, шутишь? Броуди раскрыл объятия. - Давай, детка.
Она перепрыгнула через дверь и уселась прямо на колени Броуди, как будто это место было специально для нее приготовлено. Броуди поймал ее, с трудом, выглядя так, словно выиграл в лотерею, когда его руки освоились со своим грузом.
- Спасибо, что провел со мной время прошлой ночью, - промурлыкала Нина ему на ухо.
Том резко обернулся и впился взглядом, но не в Нину, а прямо в глаза Броуди, внезапно став гораздо больше похожим на шерифа, который имеет дело с нарушителем, похожем на несчастного, удачливого рыбака.
Броуди тут же выпрямился, поднял руки и слегка улыбнулся женщине, сидевшей у него на коленях.
- Учить тебя читать по-английски было... приятно.
- Тогда ты можешь научить меня большему сегодня вечером, - сказала она.
Броуди снова взглянул на Тома, который теперь злобно смотрел на него в зеркало заднего вида.
- Тебе весело, парень?- спросил шериф.
- Нет. Нет, сэр.
- Смотри, чтобы этого не случилось.