Выбрать главу

Урвин, Жак, лейтенант, королевский чарисийский флот -- первый лейтенант КЕВ "Уэйв", 14.

Уолкир, Грейгор -- сын Эдминда Уолкира.

Уолкир, Жорж -- старпом торгового галеона "Уэйв", младший брат Эдминда Уолкира.

Уолкир, Лизбет -- жена Эдминда Уолкира.

Уолкир, Мичейл -- старпом торгового галеона "Уинд", младший брат Эдминда Уолкира.

Уолкир, Стив, сэр -- главный советник Тадейо Мантейла.

Уолкир, Эдминд -- шкипер торгового галеона "Уэйв".

Уоллис, Франклин, лорд -- канцлер республики Сиддармарк.

Уэймин, Эйдрин, отец -- интендант епископа-исполнителя Томиса.

Уэйстин, Биртрим, герцог Холбрук-Холлоу, королевская чисхолмская армия -- командующий армией, не одобряет союз с Чарисом, но лоялен королеве Шарлиэн как ее дядя.

Фейркэстер, Пейтер, сержант, королевская чарисийская стража -- один из оруженосцев короля Кэйлеба, переведен из отряда морской пехоты, охранявшего наследного принца Кэйлеба.

Фейрли, Адим, майор -- командир батареи на острове Ист, пролив Фирейд, королевство Делфирак.

Фишир, Харис -- шкипер каперского галеона "Кракен".

Форист, Эрейк, викарий -- участник круга реформистов.

Фрейдмин, Вик, сержант, королевская чарисийская стража -- один из оруженосцев короля Кэйлеба II.

Фонда, Анжилик, мадам -- владелица одного из самых респектабельных публичных домов города Зион.

Фэлхан, Арналд, лейтенант, королевская чарисийская морская пехота -- командир телохранителей наследного принца Жана.

Халинд, Поэл, адмирал, королевский доларский флот -- командующий патрулями по борьбе с пиратством, пролив Хэнки, друг адмирала Тирска.

Халмин, Сейрей -- личная горничная королевы Шарлиэн.

Харис, Жоэл, капитан, княжеский корисандский флот -- командир галеры "Ланс".

Хармин, Баркли, майор, эмерэлдская армия -- офицер армии Эмерэлда, назначенный в бухту Норт.

Хаусмин, Жейн -- жена Эдуирда Хаусмина.

Хаусмин, Эдуирд -- богатый владелец литейного завода и судостроитель в Теллесберге.

Хвистин, Вирнин, сэр -- член парламента Чариса, избранный от Теллесберга.

Хейли, Ролф, мастер -- псевдоним, используемый лордом Эврамом Хьюстином.

Хивит, Пейтрик, коммандер, королевский чарисийский флот -- командир шхуны КЕВ "Уэйв", 14; позже произведен в капитаны и назначен командиром КЕВ "Дансер", 56.

Хиндирс, Данкин -- казначей каперского галеона "Рэптор".

Хиндрик, Алфрид, сэр, барон Симаунт, коммодор, королевский чарисийский флот -- старший артиллерийский эксперт КЧФ.

Хирст, Зозеф, адмирал, королевский чисхолмский флот -- третий по рангу офицер КЧФ, командующий базой Порт-Ройял.

Хисин, Чиян, викарий -- харчонгский участник круга реформистов.

Холдин, Ливис, викарий -- участник круга реформистов.

Хьюстин, Эврам, лорд -- чиновник среднего ранга для специальных поручений, министерство иностранных дел Сиддармарка, четвероюродный брат Грейгора Стонара.

Хэлком, Милз, епископ -- епископ Маргарет-Бей.

Чарлз, Йерек, мастер, королевский чарисийский флот -- артиллерист КЕВ "Уэйв", 14.

Черинг, Тейуил, лейтенант -- младший офицер в штабе сэра Вика Лэйкира, отвечает за клерков Лэйкира и передачу сообщений.

Чермин, Хоуил, генерал, королевская морская пехота -- старший офицер корпуса чарисийской морской пехоты.

Чэлмирз, Карлос, отец -- личный помощник архиепископа Бориса.

Шайлейр, Томис, епископ - епископ-исполнитель архиепископа Бориса.

Шейкир, Ларис -- шкипер каперского галеона "Рэптор".

Шейн, Пейтер, капитан, королевский чарисийский флот -- командир КЕВ "Дредфул", 48, флаг-капитан адмирала Нилза.

Шумей, Алвин, отец -- личный помощник епископа Милза Хэлкома.

Шэндир, Хал, барон Шэндир -- глава разведки князя Нармана Эмерэлдского.

Эдуирдс, Кивин -- старпом каперского галеона "Кракен".

Эплин-Армак, Гектор, мичман, королевский чарисийский флот -- мичман КЕВ "Дестини", 54; приемный сын Дома Армак в качестве герцога Даркос.

Эрейксин, Стивин, лейтенант, королевский чарисийский флот -- флаг-лейтенант адмирала Стейнейра.

Эрейксин, Уиллим -- чарисийский производитель текстиля.

Этроуз, Мерлин, капитан, королевская чарисийская стража -- личный оруженосец короля Кэйлеба II; кибернетический аватар лейтенант-коммандера Нимуэ Элбан.

ГЛОССАРИЙ

Аншинритсумей -- буквально "просветление", с японского. В Писании Сэйфхолда обозначает "малый огонь", меньшее прикосновение Божьего духа, максимальное просветление, на которое способны смертные.

Бурильщик -- разновидность сэйфхолдского моллюска, который прикрепляется к корпусам кораблей или бревнам причалов путем сверления в них. Существует несколько типов бурильщиков, наиболее разрушительные из которых на самом деле неуклонно вгрызаются все глубже в деревянную конструкцию. Бурильщики и гниль - две наиболее серьезные угрозы (помимо, конечно, пожара) деревянным корпусам.