Выбрать главу

В прошлый раз, когда Гаррош и король Вариан Ринн Штормградский оказались в одной комнате, они дошли до драки. Кэрн не испытывал телячьей нежности к людям, но и не питал особой неприязни. Если этот корабль напал бы на него, то он сам первым бы приказал ответить огнем.

Но это судно было разбито, тонуло и вскоре должно было исчезнуть под ледяными волнами и безо всякой помощи.

— Месть будет мелочна и недостойна тебя, Гаррош, — воспротивился Кэрн. — Какая честь в убийстве, кто и так вскоре утонет? Ты не нарушишь текста соглашения, но нарушишь его дух, — он обратился к Туле, надеясь на ее понимание. — Я отвечаю за выполнение этого задания, капитан. А потому я выше Гарроша по рангу. И я приказываю, чтобы вы оказали помощь жертвам шторма. То, что они оказались здесь — не провокация, но стечение обстоятельств; в помощи нуждающимся больше чести, чем в бойне.

Она уважительно и уверенно посмотрела на него.

— При всем моем почтении, мой друг, наш Вождь назначил вас лидером, отвечающим за возвращение ветеранов армии Песни Войны. За все военные решения отвечает владыка Гаррош.

Кэрн от удивления забыл закрыть рот и уставился на нее. Она была права. Он и не думал об этом, пока они изо всех сил сопротивлялись внезапной атаке квалдиров. Тогда они с Гаррошем думали одинаково. Не было сомнений в атаке и в том, что бой с врагом неизбежен, тут между ними не было никакого конфликта, разве что в вопросе, как лучше одолеть врага. Но теперь, хотя он отвечал за возвращение войск домой, они все еще были обязаны повиноваться Гаррошу до тех пор, пока Тралл формально не снимет с Гарроша эти полномочия. Кэрн ничего не мог поделать.

Он прошептал, чтобы сказанное дошло только до ушей Гарроша:

— Прошу тебя. Не делай этого. Наш враг уже разбит. Если мы не поможем им, то они, скорее всего, все равно погибнут здесь.

— Значит, быстрая смерть для них — милосердие, — был ответ Гарроша. И словно подтверждая его слова, эхом раздался рев пушек. Кэрн взирал на обреченное судно Альянса, на то, как пушечные ядра проделывали дыры в его борту. С других кораблей посыпался дождь стрел, и звук, который никогда не забудет ни один солдат Альянса, — посреди ветра и волн разнесся боевой клич Орды.

— Еще раз! — прокричал Гаррош, подбежав к носу корабля, дрожа от нетерпения, как волк на охоте, пока они подходили вплотную к кораблю Альянса.

Мачта у тех уже была сломана, но Кэрн мог разобрать фигуру на палубе — та отчаянно махала белым флагом. Однако если Гаррош и заметил это, то не подал виду. Как только "Кости Маннорота" оказались на расстоянии абордажа, он издал рев и первым спрыгнул на вражеское судно, с оружием в каждой руке, и начал атаку на людей.

Кэрн с отвращением отвернулся. По закону Гаррош поступал обоснованно, но с другой, нравственной или духовной стороны, это было неправильно.

Ужасно неправильно, и Кэрн теперь мрачно думал, какое возмездие обрушат духи на Орду, Гарроша и, возможно, даже на него, Кэрна Кровавое Копыто, за то, что он позволил этому случиться.

Все закончилось быстро, слишком быстро — не то чтобы орков это особенно интересовало. Гаррош, к удивлению Кэрна, спустя несколько секунд скомандовал своим войскам "Стоять!". Таурен навострил уши и подошел как можно ближе, ожидая увидеть и услышать, что учудит Гаррош.

— Приведите мне капитана! — потребовал Гаррош. И вскоре тролль, крепко держа человека обеими руками, поспешно подвел и швырнул несчастного капитана на палубу.

Гаррош пнул лежачего ногой.

— Ты находишься в водах Орды, пес Альянса.

Человек, необычно поджарый и высокий для своей расы, загорелый, с короткими темными волосами и аккуратно стриженой бородой, просто поднял взгляд на орка.

— У нас же мир...

— Он не распространяется на вторжения на нашу территорию. Это явный акт агрессии!

— Вы сами видели, в каком положении мы были, — в голосе капитана появилась нотка недоверия. — И кролик бы не подумал, что мы агрессоры!

Ему не следовало говорить это. Гаррош тут же пнул по его ребрам. Кэрн расслышал, как одно или два хрустнуло. Человек закряхтел, его лицо побледнело, а потом покраснело.

— Вы находитесь в водах Орды, — повторил Гаррош. — В каком бы состоянии ни было ваше судно, у меня есть все права делать то, что я делаю. Ты знаешь, кто я?

Человек отрицательно замотал головой.

— Я — Гаррош Адский Крик, сын великого героя Орды, Грома Адского Крика! Капитан дернулся и вновь побледнел. Он точно знал его — если не имя, то хотя бы род. Гром Адский Крик был легендой в Альянсе не меньшей, чем в Орде.

— Я победил своих врагов и теперь ваше судно принадлежит Орде, а вы — наши военнопленные. А теперь вопрос, как мне поступить с вами? Я могу сжечь ваше судно и дать вам сгореть, — начал размышлять он, потирая подбородок. — Или просто отпустить. Я уже заметил, что у вас нет шлюпок. Зато в этих водах есть касатки и акулы, уверен, они любят вкус плоти Альянса не меньше, чем мои воины-тролли.