Выбрать главу

Она стреляет в меня взглядом и ее лицо становится красным. — Не смей втягивать в это доктора Грея. Если ты ожидаешь, что он солжет из-за тебя…

— Я этого не делаю, и я прошу прощения за то, что перебиваю, мэм, но у меня не было возможности объяснить раньше, и я не хотела, чтобы доктор Грей думал, что я делаю что-то, чтобы смутить вас.

Я приглаживаю свое помятое платье и поворачиваюсь к Грею. — Миссис Уоллес нашла вашу книгу здесь, и она ошибочно предположила, что я украла ее, исходя из моего преступного прошлого. Кроме того, она уже ловила меня на краже раньше, и любезно дала мне второй шанс. У меня еще не было возможности объяснить, что вы одолжили мне книгу, или показать ей записку, которая сопровождала ее.

Я нахожу записку и передаю ее миссис Уоллес. — Я призналась в интересе к книге вчера, когда помогала доктору Грею, и он любезно одолжил ее мне. Я уснула слишком поздно, читая ее.

— А печенье? — не успокаивается она, а ее взгляд лишь скользнул по записке.

— Я взяла печенье, — говорю я. — И мне жаль.

— Откуда вы их взяли? — спрашивает Грей.

— Эм… в кладовой.

— Где именно?

Когда я не отвечаю, он поворачивается к миссис Уоллес. — Я уверен, что Алиса дала Катрионе печенье. Я заметил, что она украдкой забирает несъеденную еду с моего подноса.

Он оглядывает холл, словно убеждаясь, что Алисы там нет, хотя голос все равно понижает:

— Я говорил об этом с Айлой, и она сказала, что мне не следует заострять на этом внимание. Алиса нуждалась в прошлом, и поэтому ей привычнее хранить еду в своих покоях. В конце концов, это недоеденная пища, и от этого не будет никакого вреда. Я бы предпочел давать ей еду специально, для поддержания ее запасов, но Айла не хочет смущать девушку.

— У нее проблемы с продовольственной безопасностью, — киваю я. — Даже если она сейчас хорошо поест, ей будет гораздо спокойнее, зная, что у нее есть запас еды.

— Совершенно верно, — Грей переводит взгляд от меня на миссис Уоллес. — Урегулировали ли мы этот вопрос? Катриона ничего не украла. Не сделала этого и Алиса, которая только собирает недоеденную пищу.

— Как белка, — говорю я.

На его губах появляется еле заметная ухмылка. — Как белка. Теперь, если все улажено, у Катрионы есть некоторое время, прежде чем подать мой завтрак. Не спеши, но я буду рад получить кофе в первую очередь. Ты читала ее? — спрашивает он, указывая на книгу.

Я киваю. — Я прочла большую часть, прежде чем уснула. Я остановилась на главе «самоубийство с помощью холодного оружия».

Его брови поднимаются в удивлении. — Ты быстро читаешь.

— Нет, я просто засиделась допоздна, именно поэтому я все еще полностью одета. — Я касаюсь руками юбки. — Я даже не хочу думать, как выглядят мои волосы.

— Им не помешала бы щётка.

— Вы должны были сказать, что все в порядке. Соврать.

На его губах снова легкая улыбка, но миссис Уоллес заметно напрягается. Я надеюсь, что поняла характер хозяина. Мне кажется ему все равно, он не придерживается строгих правил, но даже если миссис Уоллес не обвинит меня во флирте, то уж точно в том, что я забыла свое место.

Я киваю миссис Уоллес. — Я оденусь так быстро, как смогу, мэм, и принесу доктору Грею его завтрак.

Она хмыкает, кладет книгу на мой комод, а затем уходит с Греем, закрыв за собой дверь.

Я забираю завтрак для Грея. Он работает в похоронном бюро, и я доставляю завтрак туда. Я надеюсь, что он предложит мне остаться и помочь, но он едва замечает, как я опускаю поднос. Он листает папки и рассеянно машет рукой:

— Просто поставь его туда, — и я подозреваю, что поднос все еще будет полон, когда я вернусь с его утренним кофе. Я вижу, что он осушил свою первую за день чашку, а крошки указывают на то, что миссис Уоллес приложила пару печенек, которые он съел.

Вернувшись в дом, я начинаю заниматься своими делами. Я прохожу мимо кухни, когда миссис Уоллес поднимает голову от плиты.

— Я хочу извиниться за свои обвинения, — строго говорит она.

— Я принимаю их. Я знаю, что не заслужила вашего доверия, но я намерена исправить это, — я делаю паузу, а затем продолжаю со слабой улыбкой. — Хотя я понимаю, что вам потребуется время, чтобы поверить, что это искренне, а не уловка перед очередным вероломным поступком. И меня действительно интересует библиотека доктора Грея. Вы знали, что у него есть первое издание Молль Флендерс? Мой отец…, - я прерываюсь тихим кашлем., - Я знаю людей, которые могли бы убить за это. Ну, не в буквальном смысле. Хотя, возможно, в буквальном.

Она молчит слишком долго, чтобы я поняла, что перестаралась. Слишком много от Мэллори, слишком мало от Катрионы. Я ищу путь назад, когда она говорит: «Последние дни ты ведешь себя совсем по-другому».