— И ты думаешь, нам надо подобраться к нему поближе? — уточнила Корнелия.
— Думаю, да. По крайней мере, здесь от нас пока нет никакой пользы.
Корнелия задумалась.
— Хорошо, — сказала она. — Давайте решать. Во-первых, как мы туда попадем? Я что-то не вижу тут никаких выходов наружу.
— Может, нас перенесет Вилл? — предложила Хай Лин. — Как раньше?
Вилл нахмурилась.
— Для этого мне нужно представлять конечный пункт. Хотя бы знать направление. «Выбраться на ружу» — этого не достаточно.
— А направление «ближе к источнику света» пойдет? — спросила Тарани.
— Да, наверное, — кивнула Вилл. — Можно попробовать.
— Стоп! Стоп! — Корнелия подняла руку, привлекая внимание подруг. — А что, если этот свет — солнечный? И окажемся мы где-нибудь в открытом космосе, где ужасный холод или, наоборот, жара и невозможно дышать.
— Не похоже, что это солнце, — покачала головой Тарани.
Корнелия пристально посмотрела на подругу.
— Ты что-то знаешь?
— Нет… точно не знаю, скорее, это предположение…
— Так расскажи нам.
— Возможно, это место не такое большое, как кажется.
— Тарани, оглянись вокруг. Оно же просто огромное!
— Да, но размеры — вещь относительная. Для муравья и миска с водой — океан.
— Ты хочешь сказать… мы здесь как муравьи?
— Вполне возможно. По крайней мере, мы очень маленькие. Такое с нами уже случалось.
— Каждый раз, когда подвески переносят нас, мы уменьшаемся, — кивнула Вилл.
Корнелия поежилась.
— Хочешь сказать, мы в настоящей паутине? — Она вспомнила свою собственную мысль: если это паутина, то каким же должен быть паук?
— Не исключено, — сказала Тарани. — Но я все же надеюсь, что это что-то другое. В любом случае нам ни к чему здесь задерживаться.
Тарани всегда боялась пауков, и ее, без сомнения, посетила та же мысль, что и Корнелию. Но для решительного шага в неизвестность были и другие причины.
— Песок продолжает сыпаться, — напомнила Корнелия чародейкам. — Мы должны найти Фрагмент Феникса. И Муравьишку. В общем, медлить нельзя.
— Хорошо, — согласилась Вилл. — Только будем держаться вместе. И для начала предлагаю принять чародейский вид.
Все согласно закивали. Сердце Кондракара снова засияло: сначала розовым светом энергии Вилл, а потом жемчужно-белым — это слились воедино силы всех чародеек. Смена облика всегда поднимала им настроение. И дело не в красивых нарядах, хотя и это было немаловажно. Надевая чародейскую форму, девочки оставляли позади все тревоги и заботы. Не то чтобы они становились идеальными, но были олицетворением самых лучших своих черт.
Корнелия сразу почувствовала себя гораздо увереннее. Принимая чародейский облик, она становилась такой Корнелией, какой должна была быть.
А сейчас ей как раз были необходимы самые сильные ее качества.
Чародейка осторожно расправила крылья. Они были не настолько сильными, чтобы позволить ей летать, как Хай Лин, но напоминали о том, что в мире магии нет ничего невозможного.
— Ну, в путь, — тихо сказала она. — Пусть даже мы не знаем, куда именно отправляемся.
— Ничего, не впервой, — сказала Ирма со своей обычной насмешливой улыбкой, которую Корнелия не видела с тех пор, как миссис Лэр сообщила, что ее муж пропал.
И они отправились в путь.
Глава 9. Предостережение
Над их головами висели разноцветные шары: зеленые и синие, пламенно-оранжевые и лимонно-желтые. Они вращались вокруг своей оси и при этом медленно двигались по кругу. Некоторые из них излучали свет, другие — только отражали. «Похоже на детскую игрушку-модуль с планетами», — подумала Корнелия. — Ах! — воскликнула Тарани, и глаза ее засияли. — Это же планетарий!
— Что? — переспросила Ирма.
— Планетарий, только очень старомодный.
На полу на специальных подставках были установлены глобусы. Каждый желающий мог подойти и повращать их, чтобы разглядеть представленные на них миры со всех сторон. Корнелия пробежала по ним глазами в поисках Земли, но планет было слишком много, чтобы найти среди них нужную.
А потом ее взгляд упал на большой стеклянный куб, внутри которого находилась паутина необыкновенной величины. Прикрепленная сбоку маленькая бронзовая пластинка гласила: «Иеремия, Страж Мира. Модель Времени».
— Так вот, где мы были, — прошептала она. — Тарани, ты была права. Эта штука гораздо меньше, чем казалось изнутри.
Ирма осторожно покосилась на модель времени, словно та могла снова поглотить их.
— Не хотела бы я побывать там еще раз, — хмыкнула она. — Понятия не имею, почему нас перенесло именно туда. Как вы думаете, может у магии быть чувство юмора?
Вилл покачала головой.
— Не знаю, как насчет юмора, но порой магия понимает все слишком буквально. Ну, знаете, как в сказках, когда желания исполняются дословно, а не так, как ты хочешь. Или… ну, скажем, как было с нами, когда вместо прибрежной пещеры в Хитерфилде мы перенеслись в грот в аквариуме какого-то мальчика из Меридиана.
— Ну, я-то уж точно не желала очутиться в этой паутине! — воскликнула Корнелия.
— Ты — нет, но, допустим, Горгон хотел, чтобы мы запутались во Времени, вот мы и запутались, только не в самом Времени, а в его модели.
Хай Лин принялась внимательно рассматривать паутину.
— Я никого внутри не вижу, — пробормотала она. — Правда, если Муравьишка или Горгон там, они могут быть так малы, что мы их просто не разглядим.
Корнелия тоже уставилась на посверкивающую паутину. Внутри не наблюдалось ни малейшего движения.
— Если они не там, то где? — спросила она. — И, кстати, где мы сами?
— В Кондракаре, — без колебаний ответила Вилл.
Корнелия выпрямилась. На ее лице отразилось удивление.
— В Кондракаре? Ты уверена? Вилл кивнула.
— Но откуда ты знаешь?
— Узнать несложно. Сердце Кондракара чувствует, когда возвращается домой.
— Я и не знала, что тут есть планетарий, — заметила Тарани.
Вилл пожала плечами.
— Кондракар бесконечен. Если бы мы остались тут навечно, мы бы и тогда постоянно открывали для себя всякие новые места и интересные вещи.
Но сейчас меня интересует, почему мы здесь и где Муравьишка с Горгоном. Не говоря уже о Фрагменте Феникса.
Кондракар… Корнелия замерла как громом пораженная. Она едва сдержалась, чтобы не крикнуть на весь мир о своем озарении. И только тихий вздох слетел с ее губ. — Ох…
— Что? — спросила Ирма, уставившись на подругу. — Корнелия, ты так странно выглядишь.
— Я только что поняла…
— Должно быть, это что-то важное. У тебя такое лицо, будто ты получила по голове клюшкой для гольфа.
— Да, ну… в общем, все началось, когда я увидела стенд с фениксом в Хитерфилдском зоопарке. Помню, я еще подумала, что он не очень-то похож на настоящего.
— А ты, конечно, знаешь, как должен выглядеть настоящий феникс, — с сомнением произнесла Ирма.
— Вполне возможно. Во всяком случае, я точно знаю, что видела одного, и он был не на моей подвеске. Помните Зал Орхидей?
— Конечно, — нетерпеливо закивала Тарани. — Там-то вся эта история и началась. Точнее, там нам рассказал о ней Оракул.
— А помните дверь?
— Дверь? — недоуменно переспросила Вилл. — А что было с дверью?
Теперь лицо Тарани приняло то же ошарашенное выражение, которое только что было у Корнелии.
— Там был феникс, — прошептала она. — Феникс над дверью.
— Да, и он в точности — именно в точности — повторял птицу на моей подвеске. — Корнелия поднесла руку к груди и только тут вспомнила, что подвески у нее уже не было.
— Это не может быть совпадением, — сказала Хай Лин.
— Верно, не может, — согласилась Корнелия. — Думаю, нам надо добраться до Зала Орхидей, и как можно скорее.
— Пешком или с помощью магии? — устало спросила Вилл, как будто оба варианта казались ей одинаково утомительными.