Выбрать главу

Некоторое время все участники этой сцены хранили молчание. Лис удивлённо рассматривал посетителей, «бруно» глядел на Лиса слегка заинтересованным взглядом, а на лице «управителя» застыло выражение брезгливости, как будто он обнаружил в кладовке паука размером с тарелку, а прибить его нечем.

Наконец седой «казначей» заговорил:

- Господин хочет видеть вас немедленно. Если вы уже в порядке... - Он бросил на Лисандра взгляд, говорящий, что его внешний вид — уже непорядок. - То прошу пройти за мной... Незамедлительно.

Уловив акцент на последнем слове, Лис лишь кивнул. Его шансы на выживание, пускай и смутные, явно увеличивались.

«Управитель» бросил на него последний брезгливый взгляд и развернулся, бросив:

- Прошу за мной.

И вышел за дверь.

Лис посмотрел на «бруно», который явно собирался его конвоировать, и последовал за своим седым освободителем.

 

Интерлюдия

Много раньше, в другом месте

Ворота Грифоньего Гнезда нависали над маленьким человечком, который поглядывал на них с некоторым страхом. Дело было не в том, что он боялся этих ворот — просто он боялся всего, что было больше него, а больше него было практически всё в этом мире. Маленький человечек оглянулся на свою повозку, в которую был запряжён спокойный, мирно прядающий ушами осёл. В повозке горами лежали накрытые тканью продукты: мясо, овощи, рыба, бутыли с напитками.

Человечка звали Гарс, и он был развозчиком продуктов в районе Бастиона вот уже десять лет. И все эти десять лет он тесно сотрудничал с поварами Грифонов, продавая им продукты по немного завышенной цене и обдирая своего хозяина. Конечно, Гарс страшно боялся попасться на этом, но жадность в нем была несоразмерна его размерам, и пересиливала страх.

Каждую неделю в этот день, в это же самое время он приходил к задней двери Гнезда, стучал особым стуком, и повара открывали ему. Сейчас же он постучал особым стуком уже три раза, и несколько раз просто поколотил в дверь, но никто не открывал. Будучи нерешительным человеком, Гарс не ушёл, а обошёл здание, и начал стучаться в ворота, надеясь, что ему откроет хотя бы дежурный. Но ответом ему была тишина. Маленький бакалейщик уже хотел было уйти, но вдруг что-то сподвигло его толкнуть дверь в воротах.

Дверь оказалась открытой.

Гарс осторожно заглянул внутрь, но увидел лишь маленький кусочек пустого двора. Он собирался уже было зайти, когда в нос ему ударил странный, неприятный запах. Он поморщился, и, решив разобраться с этим как можно скорее, зашёл во двор.

Волна тошнотворного запаха накрыла Гарса. Он сделал шаг, а потом, обнаружив иточник мерзкой вони, громко закричал.

Вонь оказалась запахом гниения от быстро разлагающихся на солнце трупов часовых, валявшихся во дворе Гнезда.

Через час Гарс сидел в допросной комнате Первого Отдела Имперских Изыскателей, и, дрожа и всхлипывая, судорожно давал показания молодому черноволосому человеку в строгой форме, чьё лицо было пересечено страшным шрамом.

 

Лис вышел из коморки, оказавшейся чем-то вроде чулана в конце длинного каменного коридора с дощатым полом. Проход был богато обставлен и украшен: стены почти до потолка покрывали деревянные панели из светлого дерева, повсюду висели гобелены и картины, пол устилали ковры, толстые и мягкие, мебель, которая стояла вдоль стен, была красиво украшена и в отличном состоянии, а окна... Были застеклены.

Лисандр мысленно присвистнул. Деньги в этом доме явно водились, и немалые.

Седой человек, выпустивший его, стоял у двери и всё с тем же брезгливым выражением лица ждал, когда наёмник прекратит пялить по сторонам. Лис перевёл на него взгляд, и заметил, что, несмотря на ярко выраженное презрение, «домоправитель» явно был доволен произведённым впечатлением. Он дал знак рукой, чтобы Лис следовал за ним, и сказал:

- Прошу за мной. И, пожалуйста, воздержитесь от вопросов, - добавил он брезгливо, увидев, что парень уже раскрывает рот. - Вам всё объяснят в нужное время.

Он бросил на Лиса ещё один презрительный взгляд и добавил:

- И держите руки при себе, пожалуйста.

Не позволяющим возражения движением «управитель» развернулся и двинулся по коридору. Ингар слегка подтолкнул Лисандра в спину, и тот, негромко вздохнув, подчинился.

Коридор вывел их на лестничную площадку весьма солидных размеров, от которых вели три лестницы, широкая — вверх, на третий этаж, и две поуже — вниз, в холл первого этажа, в конце которого виднелись немалых размеров двойные двери. Лис мысленно отметил про себя: чтобы попасть в этот дом без желания хозяев, понадобился бы таран. Или осадный маг, причём немалой силы.