Рука обнимет меня за пояс, и голос шепчет мне на ухо:
— У нас же ничего не поменялось на завтрашнее утро?
Я не борюсь с глупой улыбкой, которая появляется на моем лице, когда я обращаюсь к Флинну.
— У меня кое-что другое на уме. Мы же можем позавтракать в другой день? — Он все еще осторожен, старается не задеть руку в повязке, и я вижу, как его глаза задерживаются на ней. Несколько сантиметров, и пуля пробила бы мне сердце, вместо того, чтобы выйти через плечо. Как бы то ни было, повязку снимут через неделю.
— Конечно. — Флинн наклоняет голову на бок, любопытство пробудилось в нем. — Что за новая идея?
— Увидишь.
На следующий день я встречаюсь с ним прямо перед рассветом — единственное время, любой час, когда мы не на слушаниях, связанных с реконструкцией, мы можем побыть вместе. Мы идем вместе, медленно продвигаясь по грязной базе. Я все еще должна напоминать себе, что мне не нужно следить за тем, кто может узнать Флинна, раскрыть его прикрытие, понять, что я укрываю беглеца, потому что он больше им не является. И я тоже не собираюсь. Я думала, что будет невозможно связать Джубили с капитаном Ли Чейз, объединить их в одну жизнь, но все больше и больше кажется, что они не разные люди. По крайней мере, теперь у меня есть время, чтобы понять это.
Я киваю охраннику у северных ворот, и мы продолжаем путь по хлюпающей земле. Здесь не так влажно, как в других местах, но вода все еще накапливается в ухабах земли, что делает землю непрочной, особенно в тусклом, предрассветном свете.
В полукилометре отсюда я вижу новую строительную площадку, где будет мэрия и школа. Шон уже дважды водил нас туда — Флинн шутит, что он хочет контролировать каждый гвоздь, который вбит в его школу, но мы оба его понимаем. Он часть группы, которая будет создавать наши классы и преподавать нашу историю. И сейчас, в этом месте он каждый день набирается достаточно усилий, чтобы засыпать каждую ночь, в ожидании, когда же начнется его собственное исцеление.
Требуется около десяти минут пешком после того, как мы покинули город, чтобы добраться до начала холмов и найти более прочную почву.
Мы поднимаемся, и я останавливаюсь, чтобы осмотреться и сориентироваться, а затем направляюсь к одному знаку, который узнаю, к тому, что солдаты на базе называли «Блефом предателя». Хотя я не говорю об этом Флинну. Вместо этого я останавливаюсь, и он подходит ко мне.
— Так почему здесь? — спрашивает он, оглядываясь вокруг, как будто наполовину ожидает, что я приготовила пикник или еще какой сюрприз.
Я делаю глубокий вдох и медленно поворачиваюсь, пока ветер не дует мне в спину. На востоке есть слабый намек на оранжевый — где-нибудь еще, последние звезды исчезают над головой. Вместо этого здесь только тусклая чернильная пустота пасмурных небес Эйвона.
— Ты сказал мне, что когда твою сестру казнили, они даже не вернули тебе ее прах.
Я чувствую, как Флинн застывает рядом со мной, его горе все еще реально, все еще присутствует. Я сглатываю, внезапно неуверенная в себе. Но уже слишком поздно отступать, так что я продолжаю.
— Так вот. Здесь ее прах был рассеян. На этом холме.
Я рискую взглянуть на него и вижу, как он смотрит на освещающийся пейзаж, его губы раздвигаются, брови хмурятся. Я не могу понять в такой полутьме, что он чувствует, не могу сказать, что происходит внутри него за этим красивым лицом.
— Я… я хотела бы дать тебе что-то реальное, что-то, что ты мог бы подержать или увидеть, но у нас нет таких правил, чтобы сохранять останки. Я провела расследование, чтобы убедиться, и это где-…
— Нет, — хрипло отвечает Флинн, его глаза невидящие. — Нет, это хорошо. Спасибо тебе.
Я чувствую, что полосы нервного напряжения немного ослабевают. Я приближаюсь к нему, тянусь к его руке, чтобы провести по ней пальцами.
— Мы не имели права не отдавать ее тебе. — Я прижимаю губы к ткани его куртки, поверх плеча. — Я знаю, что этого мало, но, по крайней мере, теперь ты знаешь.
— Этого достаточно. — Он поворачивается и обхватывает меня руками, наклоняет голову, прижимаясь теплой щекой к моей.
— Спасибо, Джубили.
Мы стоим некоторое время на холоде, не двигаясь, позволяя выглянуть рассвету и прокатиться по ландшафту. Наконец, Флинн отходит достаточно, чтобы опустить мою руку и снова ее взять.
— Расскажи мне о своем сне. — Он тянет меня, призывая сесть на траву рядом с ним, чтобы мы могли наблюдать, как восход солнца раскрашивает облака.
Я опираюсь на локти.
— Ты когда-нибудь хотел быть исследователем, когда был маленьким?
Я продолжаю рассказывать ему о других своих снах, маленьких и больших, реалистичных и бессмысленных. Обрывки об Эйвоне, Вероне, разных временах и местах, с моими родителями, сослуживцами, с призраком из Новэмбэ, сияющим светом, который как я теперь знаю, был шепотом.
Я рассказываю ему, что в каждом сне был он. Он целует меня в лоб и тихо смеется, когда слышит, как у меня перехватывает дыхание, и говорит мне, что он всегда будет там.
Мы говорим о десяти годах без снов, украденных одиноким существом, забытым, возвращающимся теперь ко мне на немного каждую ночь. Смех Флинна разносится по холмам, разносится по ночному воздуху, смешиваясь с моим собственным. Флинн сказал мне однажды, что ему думается, что я бы понравилась его сестре, мне нравится думать, что она была бы счастлива услышать его смех. Наблюдая, как бывший солдат и бывший мятежник сидят вместе встречая рассвет.
Наши голоса то повышаются, то затихают, то снова повышаются. Тишина комфортная, теплая, несмотря на холодный воздух. Мы смотрим вверх, и в течение долгого времени никто из нас не понимает, что мы видим: странная искра света, как посадочные огни или как блуждающие огоньки в небе высоко над тем, где облака все еще цвета индиго. Только этот свет не двигается.
А потом свет исчезает с вихрем облака, и я задыхаюсь.
— Флинн, ты это видел?
— Видел, — недоумевает он, — но я не…
— Это были звезды, — шепчу я.
Реакция Флинна взволнованная, при всем при этом он всего лишь на дюйм отодвигается, выпрямляясь, фокусируя взгляд на небе над головой. Хотя его глаза устремлены на облака, я не могу удержаться, и любуюсь на его профиль в темноте. То, как с надеждой и решимостью очерчен его рот, крепость в его плечах, энергичность в том, как он смотрит в небо. Ветер ерошит его волосы, и меня словно парализует.
Я думаю о своем ответе, когда замученная душа в той тюрьме под землей спросила меня, люблю ли я Флинна. Тогда я не знала, но больше всего хотела это понять. Шанс без войн и кровной вражды, без безумия в этом расколотом мире — шанс, где мы могли бы быть только нами. Этот шанс.
— Что это значит? — Флинн, наконец, смотрит на меня, встречаясь со мной глазами.
Я нахожу себя улыбающейся, потому что я точно знаю, что это значит.
— Это значит, что облака расходятся над Эйвоном.
Заметки
[
←1
]
Куррах (ирл. Currach) — тип традиционных ирландских и шотландских средних и больших лодок с деревянным каркасом, обтянутым кожей или шкурой животных (обычно бычьей). На гэльском слово куррах используют, в том числе, для обозначения болотистой местности.
[
←2
]
Póg mo thóin, trodaire (ирл.) — Иди в жопу, вояка. Здесь и далее перевод употребляемого слова trodaire местными жителями будет переводиться как «вояка».
[
←3
]
Пла́нширь (или пла́ншир) — горизонтальный деревянный брус или стальной профиль (стальной профиль может быть обрамлён деревянным брусом) в верхней части фальшборта или борта шлюпок и беспалубных небольших судов.
[
←4
]
Прим. Переводчика: Tír na nÓg (ирл.) — в кельтской мифологии «остров юных», страна вечной молодости, остров вечной молодости — место, в котором все, по преданию, оставались молодыми, где нет болезней, а климат всегда не жарок и не холоден, нет голода и боли.
[
←5
]
Прим. переводчика- arán (ирл.) — хлеб.