Выбрать главу

— Что-то из прошлого Содера?

— Наверняка не знаю. — Никки пожала плечами. — Сара ничего не говорит. И все же между мистером Йодером и Уэсли что-то изменилось. И братья тоже обижены на него. Не нравится мне, что у них там творится… Я волнуюсь из-за того, что Сара в беде.

Одри очень хотелось узнать все подробности, но с какой стати Никки будет перед ней раскрываться? Они никогда не дружили, их можно назвать просто знакомыми. Она ожидала, что придется клещами вытаскивать из нее сведения. А если Никки в самом деле так беспокоится за подругу, почему не рассказать обо всем шерифу? Как-то не складывается картина.

— Спасибо, что ты поделилась со мной своими предположениями, — сказала Одри. — По правде говоря, я даже не ожидала такой откровенности!

Никки снова огляделась по сторонам.

— Одри, я знаю, тебя долго здесь не было. Может, ты забыла — в маленьких городках каждый встает на ту или другую сторону. И у каждого есть собственное мнение, которое почти не зависит от фактов. Не хочу обидеть шерифа Таннера и его помощников, но они будто уже решили: какой-то чужак залез в случайный дом, и хозяйка его застрелила. И точка. Они не станут глубоко копать. Да и зачем им? Но там что-то не то. Сара очень напугана. Она даже со мной больше не желает разговаривать. Брайан сказал: никто лучше тебя не умеет докапываться до правды. Помоги моей подруге, вот все, о чем я прошу.

Значит, ее подставили. Хорошо, что такого рода подставы Одри только радовали.

— Даю тебе слово, сделаю, что смогу.

— Только по возможности нигде не упоминай меня, — попросила Никки. — Сара моя подруга, не хочу ей навредить.

— Поверь мне, — Одри приложила руку к груди, — я никогда не раскрываю анонимные источники.

Звякнул колокольчик над входом. Никки выпрямилась и крикнула:

— Доброе утро, шериф! Кофе?

Одри положила на стойку деньги и спустилась с высокого табурета. В закусочной было пусто, если не считать ковбоя, который только что вошел в зал решительным шагом. Не обращая на нее внимания, Колт сел за стойку, положил шляпу на соседний табурет, провел рукой по темным волосам. Наверное, хочет избежать лишних вопросов.

Но ее равнодушием не оттолкнуть! Стараясь не забывать об этом, она подошла к его рабочему месту и облокотилась о стойку.

— И тебе доброе утро, шериф.

Он кивнул:

— Доброе утро, Ри.

— Есть новости?

Не отрывая взгляда от меню на стене — которое, наверное, давно выучил наизусть, — Колт медленно покачал головой:

— Во всяком случае, ничего такого, о чем можно говорить.

— Насколько я понимаю, Бранч подтвердил личность рыжеволосого здоровяка, который вчера скончался на кухне у Сары Содер?

Он развернулся к ней, прищурив серые глаза:

— Неужели Бранч говорил с тобой?

Она улыбнулась при мысли, что наступила ему на больную мозоль. Колт всегда ревниво относился к Бранчу. Да и какой мужчина не ревновал бы на его месте? Бранч был симпатичным холостяком.

— Бранч знает, как важно привлечь на свою сторону средства массовой информации. — Не совсем ложь, она просто уклонилась от ответа на конкретный вопрос.

— Ри, Энтони Марчелло — это крупные неприятности. — Никки поставила перед Колтом дымящийся стаканчик с черным кофе.

— Охотно верю, но едва ли он создаст неприятности сейчас, ведь он умер. — Она улыбнулась, заметив лучики вокруг его глаз и поджатые губы. Губы, которые она целовала тысячу раз…

«Не надо об этом, Одри!»

— Трудность в том… — Колт поерзал на сиденье, задев ее бедро коленом, и ее словно ударило током, — что у Марчелло есть друзья. Опасные друзья. Ри, тебе совсем не нужно прыгать в эту кроличью нору. Старайся держаться от расследования подальше, иначе неприятности начнутся и у тебя… и у всех нас.

Чикаго. Опасность. Ах да, мертвец связан с криминальным синдикатом. Вполне логичный вывод.

— Хм… Вижу, шериф, тебя очень заботит моя безопасность. — Она склонила голову набок и посмотрела на него в упор. — Но, видишь ли, мне тоже нужно работать, то есть держать население в курсе событий. — Не давая Колту ответить заученными фразами, она продолжала: — Ты ведь понимаешь, у нас любят посплетничать. Слухи будут хуже, чем правда.

Глава 5

полную версию книги