– Ты ведь… – Он продлил паузу насколько мог, пока она неохотно не подняла на него свои глаза, – не ревновала?
– Конечно, я не ревновала, – фыркнула Фиона. – С какой стати?
Адриано темпераментно поднял вверх руки, всем видом выражая недоумение.
– Да, мы были вместе много лет назад, но сейчас все совершенно по-другому. Сейчас мы вместе по делам бизнеса. Ты мой хозяин.
Адриано это не понравилось. Ни капельки. Она поняла это по тому, как сузились его глаза.
– Мне не нравится слово хозяин.
Фиона пожала плечами.
– Но это правда. Ты теперь господин и хозяин всего, что было моим домом, и ты имеешь полное право приводить туда кого бы то ни было. Ты можешь даже завести там целый гарем!
Она чувствовала, что внутри он весь кипит, потому что все оставшееся время в ресторане прошло в полном молчании.
Адриано вовсе не так рассчитывал вести разговор. Каждым своим простым, немного грубым, но справедливым замечанием Фиона отдаляла себя от него. Теперь, когда он время от времени бросал на нее задумчивые взгляды, он видел, что она все больше и больше закрывается. Фиона возводила между ними стену, и Адриано знал, что, когда она завершит кладку, эта стена будет намертво схвачена цементом. А он вовсе этого не хотел. Он не мог понять почему, но угроза ее отдаления лишала его привычного самообладания.
– Разве нет маленькой иронии жизни в том, что сейчас мы делаем то, что должны были бы делать столько лет назад? – спросил он мягко, и она подняла на него удивленные глаза.
– Что делаем?
– Разделяем трапезу.
– Я же говорила тебе, что обстоятельства изменились.
Фиона продолжила без всякого желания перекладывать еду с одного места на другое, делая вид, что ест. У нее время от времени начинала кружиться голова.
– Ты меня спросила, почему я так и не женился. Позволь мне теперь спросить, почему ты так и не вышла замуж.
Фиона пожала плечами.
– Что значит… – он сымитировал ее пожимание плечами, – этот жест?
– Это значит, что подобная возможность не предоставлялась.
Она уже не могла запихнуть в себя ни одного кусочка еды.
– Но вернемся к делам. С чего я должна начать, Адриано? Я имею в виду, нужно ли мне сконцентрироваться на том, чтобы встречаться с людьми, с которыми надо возобновить деловые отношения, или мне надо начать с земли и попробовать привести ее в порядок? Ты должен дать мне список моих обязанностей, чтобы я смогла…
– Черт побери, женщина! – взорвался Адриано. – Ты прекратишь себя вести, как будто ты… ты…
В первый раз в жизни его умение произносить внятные и членораздельные звуки полностью его оставило.
– Как будто я – твой подчиненный? – услужливо подсказала Фиона. – Но именно этим я и являюсь.
– Тебе вовсе не обязательно продолжать свою дурацкую манеру совершать постоянные поклоны в мою сторону! – Его голос был скорее похож на рык.
Адриано понял, что ей как-то удалось загнать его в угол. Как? У него не было ни малейшего представления.
– Я вовсе не совершаю постоянные поклоны в твою сторону. Я прошу тебя уточнить мои обязанности в порядке их важности. Кроме того, я подумала, что день покажется тебе ярче, если мне придется кланяться тебе.
Возможно, так и должно быть, но так не было, подумал уныло Адриано. Когда он развернул газету и прочитал статью про крах конной фермы, для него на первом плане была идея поставить Фиону на колени. Однако почему-то по дороге цели поменялись. Он перестал хотеть видеть ее кланяющейся ему.
– Ты не права, – сказал он ей резко. – Если ты хочешь, чтобы я говорил тебе, что надо делать, пожалуйста. Но я предпочел бы обсуждать дела, а не приказывать.
– Ты имеешь в виду, нам стоит притвориться, как будто ты не купил меня сегодня со всеми потрохами затем, чтобы расплатиться за все обиды?
– Черт побери, Фиона…
– Извини. Я, должно быть, невежлива, потому что эта сделка сделала меня гостем в моем собственном доме, на моей собственной земле.
– Ты все равно оказалась бы в такой ситуации, – угрюмо напомнил ей Адриано. – Ферма была бы продана за долги, но на рынке недвижимости у тебя было бы гораздо меньше шансов.
Он не мог перенести грусти, которая появилась в ее глазах, хотя и понимал, что эта грусть появилась там из-за него. Фиона вовсе не видела в нем своего спасителя, наоборот, он был для нее тюремным надзирателем. Это было для него все равно что удар ножом в сердце.
– Я знаю.
– Тогда перестань наказывать меня за то, что я предложил тебе хорошую сделку. И ты не гость в своем доме. Черт, Фиона. Ты принадлежишь этому дому, вот и рассматривай его как свой дом.
– Но он же не мой, не так ли?
Адриано очень медленно сосчитал до десяти по-итальянски.
– Хорошо. Я думаю, что сначала нам надо сконцентрироваться на том, чтобы привести дом в порядок. Это займет меньше всего времени и принесет самые быстрые результаты. Поэтому, почему бы нам после того, как мы поедим, не поехать туда и не решить на месте, что необходимо сделать? И, если ты сейчас скажешь мне, что это только мое дело, потому что я владелец, я сам лично придушу тебя.
– Ой, я дрожу от страха, Адриано.
Но агрессия покинула ее голос. Внезапная незащищенность Адриано задевала сердце Фионы гораздо больше, чем все его выпады против нее. Веселясь, она подняла брови, и он возвратил ей озорную усмешку.
– Хорошо. Так намного лучше.
– Да, тебе ведь нравятся женщины, дрожащие от страха, так ведь?
Адриано бросил на нее такой взгляд, и молчание продолжалось так долго, что она почувствовала изменение в пространстве, разделяющем их. Невидимая связь пролегла между ними, словно электрические провода. Плоть Фионы затрепетала, как от воздействия тока. Она быстро отвела взгляд.
– Пойдем отсюда.
Он попросил счет, оплатил его и встал.
По пути до дома Адриано вел вежливый, ничего не значащий разговор, спрашивая Фиону о том, какие изменения она хотела бы сделать в доме. Но в то же время между ними текли невидимые токи, и к тому времени, когда Адриано подъехал к крыльцу дома, он едва сдерживался, чтобы не прикоснуться к ней.
Прощай, великий искуситель, подумал он с грустью. Он не мог дождаться, когда выскочит из машины, чтобы выгнать из головы туман. А Фиона… Она, казалось, полностью контролирует себя. Она мало разговаривала и время от времени смотрела в окно с задумчивым выражением лица.
– Мы сразу начнем осмотр? – спросила Фиона, как только они вошли в холл. – Когда я пойму, что тебе нужно, я начну работу прямо с завтрашнего утра.
Адриано чуть не застонал, когда она небрежными движениями длинных ног сбросила тесные туфли и пошлепала по холлу босиком.
– Я пойду и принесу бумагу для записей.
– Ради Бога, Фиона, неужели это действительно необходимо?
– Это поможет мне запомнить, если я буду записывать, что ты говоришь.
На секунду их взгляды перекрестились, и затем она побежала на кухню, где стала рыться в поисках бумаги и ручки.
Все становилось гораздо сложнее, чем она себе представляла. Если бы она могла по-прежнему вести себя враждебно по отношению к Адриано! Он бы оказал ей неоценимую услугу, если бы вел себя по-прежнему, то есть как бывший любовник, жаждущий отмщения. Но нет, он все вещи поставил с ног на голову. То он был нежным и веселым, то снова оскорблял ее агрессией и высокомерием.
Вернувшись, Фиона нашла его в гостиной разглядывающим фотографию Джеймса Барнса.
– В тот наш последний день я приходил к твоему отцу. Ты знала об этом?
Адриано не собирался ничего рассказывать об этом роковом и унизительном эпизоде, но, сказав это, увидел, что глубоко поразил ее.
– Ты приходил к нему? – Она потрясла головой в замешательстве. – Для чего?
– Попросить твоей руки. – Его губы сложились в циничную усмешку, пока он смотрел, как ее лицо медленно розовеет. – Конечно, меня выставили.
– Я не знала.
– Я и не ожидал, что твой отец поделится с тобой этим маленьким секретом.