— Я тоже, — сказала Эйша, направляясь к ним. Уинтер даже не заметила, как подошла эта миниатюрная дива в черном платье с открытыми плечами и в черных сапогах до колен. — Вы двое были ужасно милы сегодня.
— Это верно!
Лирик присоединилась к их группе и обняла Уинтер за плечи. Она была более сдержанной, чем Иджипт и Эйша. На ее лице был лишь намек на макияж, как и подобало для похоронной службы, а ее гибкая фигура балерины скрывалась под простым черным платьем-футляром. Ее длинные каштановые волосы были собраны в гладкий хвост.
— Послушайте, между мной и Райли ничего не происходит, — вздохнула Уинтер.
— Еще нет, — предположила Иджипт, — но я знаю тебя.
— Моя тетя только что скончалась и…
— И тебе нужен кто-то, кто поможет облегчить боль? — Эйша мило улыбнулась, прикрывая рот рукой.
Уинтер рассмеялась.
— Вы, девочки, ужасны, вы это знаете?
— Может быть, но ты любишь нас, — ответила Иджипт.
Это было правдой. Присутствие подруг помогало ей прожить сегодняшний день. Теперь ей оставалось только услышать завещание тети. И она подозревала, что именно для этого адвокат ее тети, Сидни Картер, седовласый джентльмен в сшитом на заказ костюме, приближался к ней.
— Мисс Баррингтон, пора, — сообщил он. — А вас, дамы, зовут Иджипт Кокс, Лирик Тейлор и Эйша Рейнольдс?
— Да, — хором ответили они.
— А где могут быть Шей Дэвис и Тиган Уильямс?
— Прямо позади вас, — ответила Тиган, поднимая руку. Эта подруга Уинтер была профессионалом до мозга костей. Вот и сегодня она выглядела так, будто зашла на похороны по дороге в офис. Она была в черном брючном костюме, с первоклассным макияжем и тщательно уложенной короткой стрижкой.
Сидни откашлялся.
— Извините, что прерываю, но вас пятерых попросили присутствовать на чтении завещания Хелен Смит вместе с мисс Баррингтон.
— Значит, вы мистер Картер, — заключила Тиган. — Вы оставили сообщение моему помощнику, что я должна присутствовать на похоронах.
Сидни кивнул:
— Да, мэм. Я звонил каждой из вас.
Он оглядел каждую из пяти женщин.
Уинтер была удивлена.
— Вы пригласили их? Почему?
— Во время чтения завещания вы узнаете больше, — ответил Сидни. — Не могли бы вы все пойти со мной? Остальные члены вашей семьи уже пошли в кабинет.
— Честно говоря, я понятия не имею, о чем идет речь, — сказала Иджипт. — Я предположила, когда он позвонил, что это как-то связано с подсчетом количества гостей на поминках.
Девушки захихикали, идя вслед за Уинтер из гостиной и по коридору в кабинет. Ее родители уже сидели на диване, а Кори и Франческа — на соседних стульях.
— Зачем вы заявились сюда всей толпой? — спросил Кори, скрестив руки на груди. — Это касается только семьи.
— Толпой? — возмутилась Иджипт. — Если бы это не были похороны твоей тети, я бы поучила тебя вежливости, Кори.
Брат закатил глаза, а его жена усмехнулась и поджала губы. Уинтер было все равно. Она хотела покончить с этим, чтобы перейти к следующему этапу своей жизни.
— Я пригласил друзей мисс Баррингтон, — сообщил Сидни.
Он прошел за стол ее отца и сел. Открыв портфель, он вытащил синий конверт.
— Я не понимаю почему, — ответила мать. — Они не члены семьи.
— Потерпите, миссис Баррингтон. Вы поймете через мгновение. Начнем?
Сидни начал читать:
— «Я, Хелен Смит, находясь в здравом уме и твердой памяти…»
— Извините, мистер Картер, но, если вы не возражаете, нет необходимости читать всю эту чепуху, — вмешался отец. — Вы можете сразу перейти к сути дела?
— Почему все так торопятся? Тетю Хелен похоронили всего несколько часов назад! Ты не можешь проявить немного уважения? — воскликнула Уинтер. Она не осознавала, что произнесла это вслух, пока не заметила на себе ошарашенные взгляды своей семьи. Они не привыкли к тому, чтобы она вслух выражала свое мнение. В комнате стало тихо, и Сидни продолжил.
Он долго зачитывал распоряжения о пожертвованиях, которые тетя делала благотворительным организациям, но, когда дело дошло до ее личных вещей, все напряженно выпрямили спины.
— «Я оставляю свои украшения и все произведения искусства моей сестре Мелинде Баррингтон», — прочитал Сидни.
— И все? — спросила ее мать. — Что с домом?
Сидни раздраженно вздохнул, но продолжил:
— «Я оставляю свой дом и все оставшееся имущество моей племяннице Уинтер Баррингтон. Ты была мне как дочь, которой у меня никогда не было, и теперь у тебя будет свой дом, где бы ты ни была».