Нарцисса устало улыбается.
— Я знала, что ты такой. Что способен… на самопожертвование… не только для себя.
Люциус порывисто поднимается.
— Нет, ты была права, Цисси.
— Что? О чём ты? — встревожилась девушка.
Мужчина отложил так и не наложенные бинты на столик. Он просто встаёт напротив Нарциссы, закладывая руки за спину.
— Я хочу, чтобы ты поняла меня правильно, Цисси, — его спокойный деловой тон немедленно вернул девушку с небес на землю. — Ты права. Я всё делаю только и исключительно для себя. Служу Тёмному лорду. Преумножаю все блага этой жизни. Выбираю лучшую женщину для продолжения рода и слежу за тем, чтобы никто, даже сам властелин мира, не покусился на неё.
Нарцисса опустила глаза. Он видит, как холод сковывает тонкие черты её лица. Становится не по себе. Люциус опускает руки, садится с ней рядом, берёт её руку в свою.
— Я не хочу питать пустых иллюзий, Цисси, — мягко заговорил он. — Не хочу обманывать тебя. Я не герой. Люциус Малфой и самопожертвование абсолютно несовместимые понятия. И я, честно говоря, не понимаю, почему доверяюсь тебе.
Она подняла на него ясный взор.
— Может потому, что я буду твоим другом. А ты — будешь моим. Кому ещё мы можем довериться?
Люциус трепетно прижал её руку к губам. Необъяснимое чувство благодарности проникло в его душу, только он сам этого не осознавал.
— Надеюсь, ты понимаешь меня, — снова по-деловому произнёс он. Нарцисса пожала плечами.
— Ты очень необычный человек, Люциус. Мне порой… сложно тебя понять. Но я рада, что ты честен со мной.
Люциус наложил на её плечо повязку и проводил. Убедившись, что Нарцисса оказалась в своей комнате, вернулся в поместье.
Началась череда неприятностей. Люциус получал выговор за выговором от своего лорда. За непутёвую невесту, за то, что сбежал с задания, за то, что пришёл не вовремя, что его невеста не является на отчёт. Доставалось не только ему, но и Беллатрисе, которая не могла понять, за что страдает от недоверия и гнева возлюбленного господина.
А Нарцисса проводила день за днём в постели, страдая от недомогания, рекомендованного ей Люциусом.
Месяц тянулся долго и тяжело. Но день свадьбы, тем не менее, приближался. Всё было готово.
========== Глава 5. В уединении ==========
Нарцисса сидела перед зеркалом бледная и измученная. Месяц взаперти сказался на ней не лучшим образом. Но она успокаивала себя тем, что теперь, став женой Люциуса Малфоя, сможет вздохнуть с облегчением. Молодая женщина переедет в его поместье, сможет гулять в его прекрасном саду, и всё у неё будет хорошо.
Девушка выпрямилась, улыбнулась сама себе, гордо приподнимая подбородок. Лёгкий макияж, подчёркивающий её волшебные глаза и чувственные губы. Волосы собраны в необыкновенные завитки вокруг головы. Фата и вуаль. Венок из белых крохотных роз.
Она не чувствовала, что это самый счастливый день в её жизни. Конечно, нет! Это самый ответственный и важный день, когда весь магический мир узнает о создании новой семьи. Когда род Малфоев начнёт путь к продолжению, и она, Нарцисса Блэк, гордо понесёт эту честь в мир на своих плечах. Она — воплощение чистоты, аристократического достоинства и грации.
Беллатриса смотрела на сестру с лёгкой иронией.
— Намучаешься ты с ним, — потягивая шампанское из бокала, проговорила она.
— С чего ты взяла? — спокойно ответила Нарцисса, вдевая в уши маленькие жемчужные серьги.
— С того, что твой будущий муж себе на уме. Он никогда не станет плясать под твою дудку.
Нарцисса строго взглянула на Беллу через зеркало.
— Он — мужчина. Люциус не должен плясать под чью-то там дудку. Мне не нужен прислужник, вроде твоего Роди.
— Не говори так, сестра, — улыбнулась Беллатриса. — Роди любит меня, и я его люблю. А что общего у вас, кроме титулов и богатства?
Нарцисса опустила глаза. Никогда в жизни она не скажет того, в чём не уверена. Более того, девушка знает, Люциус Малфой не любит её. Да, между ними есть что-то. Что-то неопределённое. Они в долгу друг перед другом, и это делает их ближе, делает соучастниками. Они вдвоём обманули того, кого обманывать нельзя. Нарцисса не хотела думать о плохом. Её задача — сделать то, что необходимо. Девушка старалась убедить себя в этом.
Она в каком-то тумане надевала подвенечное платье, села в золотую карету, запряжённую шестёркой летающих коней. С ней ехали сестра и родители. И почему-то, Нарцисса вдруг вспомнила ту, кого они вычеркнули из своей жизни. Сестру Андромеду. Никто не видел её свадьбу, никто не поздравил. Но Нарциссу утешало одно — её сестра любима и любит. Она счастлива. А что будет с ней?
Когда Нарцисса вышла из кареты, ведомая Сигнусом Блэком к алтарю, её ноги так предательски дрожали, что казалось, ещё шаг, и они не выдержат, а руки холодны как лёд. Она, словно айсберг среди океана: белоснежная, восхитительная, одинокая.
Друэлла не могла сдержать слёз, вспоминая свою свадьбу, а Сигнус сиял довольной улыбкой, ведь его дочери выпал такой счастливый шанс.
Нарцисса никого не видела, держалась прямо, с достоинством. Она знала, все газеты напишут завтра о её триумфе.
Но вдруг, всё меркнет, мысли уходят, и Нарцисса видит его у алтаря, в окружении белых роз. Только теперь она осознала, что розы повсюду, ими убран весь весенний сад. И Люциус, в расшитом золотом фраке, ждёт её. Нет, он не герой. Он — её король. Его взгляд говорит лишь об одном, она — королева! Это не юношеский восторг. Нет. И не хищная страсть собственника. Это совсем другое. Полное понимание правильности того, что неизбежно — создание поистине идеального, совершенного союза.
Все сомнения рассеялись. Нарцисса любовалась им так же открыто, как он ею. Но только им двоим понятно это. И только им известно, что больше всего они хотят остаться одни, как тогда в Зимнем саду, как в её спальне и в его комнате.
Они заключают магический брачный союз, вписывая свои имена в Родовые Книги двух семей. И Люциус удовлетворённо наблюдает, как его жена впервые выводит своей палочкой золотые буквы: «Нарцисса Бельвина Малфой.»
У них нет времени на то, чтобы сказать друг другу хотя бы два слова. Церемония закончилась, но это не всё. Поздравления, общение с родителями и гостями. Всё, что они могут, лишь обменяться взглядами, но этого более чем достаточно. Им не нужны слова. Всё и так ясно.
Но наступает момент, когда тот, о ком нельзя забывать, степенно подходит к молодожёнам.
Нарцисса помнит, о чём просил её Люциус. Думать о чём угодно, только не о том, что несёт им угрозу, ибо Тёмный лорд без труда прочтёт её мысли. И Нарцисса с волнением перебирает воспоминания о наставлениях матушки, лекцию сестры и трогательную речь отца.
— Примите мои поздравления, — с надменной улыбкой говорит почтенный лорд, пронзая взглядом смущённую невесту. — Надеюсь, мой дорогой друг, ты не оставишь нас надолго. Главнокомандующий просто необходим в нашем деле.
— Мой лорд, служить вам мой первостепенный долг, — поклонился Люциус.
— Ваш муж очень далеко пойдёт, миссис Малфой, — нарочито торжественно произнёс лорд. — Надеюсь, вы станете ему надёжной поддержкой и соратницей.
— Несомненно, мой лорд, — присела в реверансе Нарцисса.
Тревога немного отступила лишь тогда, когда зазвучал первый вальс для молодожёнов. Пусть и у всех навиду, но они остались наедине. Нарциссе так хотелось думать лишь о его правой руке, лежащей на её талии, и левой, бережно сжимавшей её ладонь. О его взгляде, который сегодня был особенным. В нём появилось что-то, чего не было прежде. Этот взгляд вселял безоговорочную уверенность в том, что она — лучшая, единственная.
И он видел свет в её глазах, свет доверия, преданности, нежности. Люциус не мог себе представить, каково это, когда в доме, в его семье есть женщина. Что это будет? И он волновался, может быть, даже тревожился, но старался не думать об этом. Сегодня его жизнь должна стать лучше, ибо он исполнил то, что необходимо.
Бал, роскошная трапеза. Молодожёнам казалось, что силы постепенно иссякают, но оба держались изысканно достойно. Ими нельзя было налюбоваться.