Выбрать главу

В прогулке по крутым горным тропкам и живописным долинам мы детально обговорили порядок дальнейших действий. По согласованному в Центре плану мне предстояло выступать в роли «покупателя» — скандинавского дипломата из традиционно нейтральной страны, которая, однако, серьезно озабочена проблемами национальной безопасности.

Штайн должен направить «продавца» на встречу со мной и подчеркнуто демонстративно выйти из игры. Его безопасность — наша главная забота. Семену на первых порах поручалось обеспечение безопасности переговоров. Его задача — проследить, не будет ли за дипломатом слежки и какова будет обстановка на самом месте встречи. Если он выявит что-либо настораживающее, то даст мне условный сигнал, и мы вместе покинем этот район.

Когда мы, обсудив все дела и изрядно утомившись в долгой прогулке, приблизились к дому, Фердинанд неожиданно предложил: «А что, если к обеду нам поймать немного рыбок?»

— Как, еще куда-то ехать на рыбалку? — взмолились мы с Семеном.

Хозяин великодушно улыбнулся:

— Зачем же ехать, мы уже на месте!

Мы удивленно оглянулись по сторонам — ничего похожего на реку поблизости не наблюдалось, разве что небольшой, не шире одного метра, ручеек сбегал с гор, образуя на скальных уступах крохотные, не более двух метров в диаметре, озерца.

Фердинанд уверенно направился к ближайшему:

— Присмотритесь внимательнее!

Наше удивление сменил шок: эти самые озерца, а со стороны — самые обыкновенные лужи — кишели темно-серыми веретенцами, мечущимися, как молнии в бурлящем и стремительном потоке. По крохотным водопадам они то взмывали куда-то вверх, то стремглав мчались вниз, на следующий такой же уступ.

На специальной стойке нашлись две короткие бамбуковые палки с толстой леской и ярким перышком на конце. Под ним был спрятан, очевидно, и крючок. Но ни грузил, ни поплавков.

— Берите, забрасывайте, — предложил Фердинанд, — а я погляжу, какие из вас рыбаки.

Едва крючок-перышко касалось воды, как немедленно становилось добычей прожорливого хищника. Прошло никак не более пяти минут, когда наш руководитель скомандовал:

— Пожалуй, хватит. Десятка два вытащили, а больше и не надо, пусть гуляет, пасется. В следующий раз продолжим.

Так мы с Сеней приобщились к ловле альпийской форели — невероятно сильной, красивой и вкусной рыбы. А рыбалка ли это в нашем, российском, толковании? Но почему-то по сей день, как сказку, вспоминаю именно ту рыбалку.

На следующий день я сидел за столиком у окна небольшого кафе на самом краю городского парка… На столике — чашка ароматного кофе, сигареты «Мальборо», в руках — свежая газета «Таймс». Это мои опознавательные признаки, по которым меня должен вычислить партнер. Американские сигареты и английская газета выбраны не случайно: во-первых, они не очень популярны в этих местах, что позволяет более четко ориентироваться, и, во-вторых, они объективно привносят «иностранный» дух в предстоящие переговоры.

Точно в обусловленное время мимо кафе проехал Семен на своем «мерседесе». Паркуясь напротив, мигнул фарами: все в порядке; партнер прибыл, обстановка спокойная.

Штайн настолько подробно и образно обрисовал «продавца», что узнать его труда не составило, хотя, как и ожидалось, он попытался несколько изменить свою внешность — подкрасил волосы, изменил прическу, надел темные очки.

Резкие движения и некоторая суетливость выдавали вполне естественное в таких случаях волнение.

Перехватив его взгляд, легким кивком пригласил к своему столу. Но он еще раз внимательно присматривается к сидящим за столиками посетителям. В основном это старики, женщины с детворой, молодежь.

Медленно подошел к моему столику, что-то спросил на местном языке. Сделав вид, что не понимаю, предложил на английском место рядом. Он поблагодарил тоже по-английски. Общий язык есть, это хорошо. Говорим о погоде, о природе. Предлагаю прогулку по парку. Он с заметным облегчением соглашается — вести сложные переговоры в кафе, в окружении, множества людей, всегда тревожно.

Вышли на малолюдную аллею. Достав визитную карточку, представляюсь: советник министерства иностранных дел скандинавской страны, здесь нахожусь временно в деловой командировке.

Он внимательно читает визитку, пытается сунуть ее в свой карман. Опережаю его: