Дело в том, что в фольклорных произведениях очень часто применяются большие повторы текста. Для этих повторов певцы использовали всякий повод: повторные действия персонажей, появление параллельных персонажей, троичные события, столь характерные для фольклора. Всякий раз, когда можно было бы обойтись кратким указанием: «снова...», «опять...», «также и...», певец снова и снова повторял весь пространный пассаж, разработанный для первого случая. Это помогало певцам в устном творчестве: пока певец повторял уже произнесенные стихи, можно было продумать следующий ход изложения. Так, в VII песни ахейские герои втягиваются в бой следующим образом:
После воспрянул Тидид Диомед, воитель могучий;
Оба Аякса вожди, облеченные бурною силой;
Дерзостный Идоменей и его совоинственник грозный,
Вождь Мерной, человеков губителю равный, Арею;
После герой Эврипил, блистательный сын Эвемона...
(VII, 164—167)
В VIII песни после Тидида в бой ринулись оба Атри-да, но дальше:
Вслед их Аяксы вожди, облеченные бурною силой,
Идоменей Девкалид и его сподвижник ужасный,
Вождь Мерной, Эниалию равный, губителю смертных,
После герой Эврипил, препрославленный сын Эвемона
(VIII, 262-265).
Это сходство пассажей в переводе Гнедича, а в оригинале сходство еще ближе. Повторений в «Илиаде» много.
Так вот повторяются и начальные стихи «Илиады». Сразу после проэмия они звучат так (I, 12-17):
Старец, он приходил к кораблям быстролетным ахейским Пленную дочь искупить и, принесши бесчисленный выкуп И держа в руках, на жезле золотом, Аполлонов Красный венец, умолял убедительно всех он ахеян,
Паче ж Атридов могучих, строителей рати ахейской...
Далее приведена прямая речь жреца, а по ее окончании
Все изъявили согласие криком всеобщим ахейцы Честь жрецу оказать и принять блистательный выкуп.
А вот как представлено это событие несколько дальше (I, 371-377) в пересказе Ахилла своей матери (Фетиде): Старец Хрис
К черным предстал кораблям аргивян меднобронных, желая Пленную дочь искупить и, принесши бесчисленный выкуп И держа в руках, на жезле золотом, Аполлонов Красный венец, умолял убедительно всех он ахеян,
Паче ж Атридов могучих, строителей рати ахейской Все изъявили согласие криком всеобщим ахейцы Честь жрецу оказать и принять блистательный выкуп.
Достаточно точное повторение, не правда ли? Но оказывается, что первое повествование (сразу за проэмием) было неполным. В повторе, в пересказе Ахилла оно более полное. То есть оно предваряется изложением (стихи 366-370) предшествующих событий, без которых пленение дочери Хриса звучит как-то неясно. Неясность была в первом изложении событий, сразу за проэмием. А здесь, в повторе, изложение обретает надлежащую полноту. Вот эти предшествующие строки:
Мы на священные Фивы, на град Этионов ходили;
Град разгромили, и все, что ни взяли, представили стану, Все меж собою, как должно, ахеян сыны разделили:
Сыну Атрееву Хрисову дочь леповидную дали.
Вскоре Хрис, престарелый священник царя Аполлона...
Только после этого звучат приведенные выше слова о мольбах Хриса и т. д.
Современный английский комментатор «Илиады» Дж. С. Кёрк, сравнив обе версии изложения, отметил: «Язык обеих версий свидетельствует о том, что скорее более длинная версия была сокращена, чем более короткая развита». Для меня же совершенно очевидно, что повтор — это и есть полное изложение событий начала «Илиады», а в самом начале поэмы оно урезано при внесении проэмия. То есть что «Илиада» начинается не с начала.
5. Cherchez la femme. Ссора Ахилла с Агамемноном разгорелась из-за пленниц Хрисеиды и Брисеиды. Хри-сеида—пленница Агамемнона, которую ему пришлось за выкуп отправить к отцу, а Брисеида — пленница Ахилла, которую Агамемнон отнял у него в компенсацию своей утраты. Словом, шерше ля фам — ищи женщину, как говорят французы. Это уже второе проявление этого принципа после прекрасной Елены, из-за которой началась война. Несмотря на романтичность и вроде бы наивность такого объяснения, оно не так уж далеко от реальности того времени. Ведь похищение женщин было одним из способов брака в условиях родовой экзогамии, охота за женщинами и сексуальный разбой были составной частью подвигов вождей варварской Европы, а женщины — важной статьей добычи и источником конфликтов.
Хрисеида и Брисеида, судя по их именам (по-русски это нечто вроде Хрисова и Брисова или Хрисеева и Бри-сеева) происходят из Хрисы и Брисы.
Хриса помещалась на острове Лемнос (напротив Троады) или на юге Троады. На Лемносе при алтаре богини Хрисы один из героев ахейской коалиции был еще на пути к Троаде укушен змеем и оставлен лечиться.