Финн выпрямляется и кладет вилку.
– Я понял, о ком ты, – его взгляд на мне задерживается. – «Милый»?
Пожав плечами, я отправляю ложку овсянки в рот.
– Ну, он такой, ага.
– Он тебе не подходит.
Меня смешит, когда он так напряжен и словно готов к бою.
– А ты откуда знаешь? Возможно, до этого у меня не выходило с личной жизнью, потому что я как раз не на тех смотрела?
Финн с подозрением оглядывает меня.
– Ты собралась сегодня туда?
Я помешиваю овсянку, игнорируя его тяжелый взгляд.
– Ага, после завтрака. В первый мой приход Оливера на месте не было, а я уверена, он захочет мне все так показать.
– Это да. Ну, я могу тебя проводить, если ты не против.
Я смеюсь. Он не в состоянии усмирить свой рефлекс защищающего старшего брата.
– Можно подумать, я дала бы тебе так быстро от меня уйти, – вытерев рот, я бросаю салфетку на тарелку.
– А ты когда улетаешь? – спрашивает он. – Может, до отъезда мы все вместе успеем покататься на велосипедах.
Мое сердце замирает.
– Я бы с удовольствием! А насчет отъезда – честное слово, не знаю. У меня билет с открытой датой, но для работы еще нужно будет составить резюме и портфолио. Поэтому, может, в следующие выходные? Мы сможем успеть что-нибудь организовать?
– Сто процентов, – отвечает он, выхватив у официантки счет, прежде чем она успела положить его на стол. – Теперь давай поедем в магазин, хочу полюбоваться, как Оливер распушит хвост, пока будет тебе все там показывать.
***
На выходные мы поехали на велосипедах по холмам и катались до тех пор, пока не вспотели. Оливер, Финн, Ансель и я – снова вместе покоряли дороги, с воплями неслись с холмов и подбадривали друг друга забираться вверх снова. Было куда лучше, чем раньше.
Мы стали лучше, чем были раньше.
После чего встретились с Миа, Харлоу, Лолой и Диланом в одном маленьком кафе в Алпайне и так наелись и напились пива, что мне захотелось продрыхнуть несколько дней подряд. Дилан принес для всех браслеты, которые сделал, пока присматривал за внучкой Фреда, и я надела свой, гадая, как так получилось, что этот – единственный, сделанный явно не пятилетней девочкой.
И по-прежнему… я все никак не задумывалась об отъезде. Когда пролетела неделя, я поняла, что даже не заглядывала в расписание рейсов. И каждый день искала причины зайти в магазин Оливера.
Мне нужно было зайти за ним и сходить пообедать.
Нужно принести ему обед.
Я искала Финна.
Мне нужно было одолжить зарядку для телефона.
А потом – ее вернуть.
Я оставила солнцезащитные очки на стойке – кажется, почти случайно.
Каждый раз, когда я входила, и над головой звенел колокольчик, Дилан приостанавливал дела и улыбался мне, будто я его лучший друг, и остаток смены позволял мне ходить за ним хвостиком по всему магазину.
Мы говорили о книгах, одежде, архитектуре и коровах.
А он так смотрел на меня и так улыбался, будто с мороза вышел на солнце.
Похоже на безумие, знаю, но ему так комфортно в собственном теле, что и я начинала чувствовать себя так же.
***
Сегодня вторник.
Это уже второй вторник с момента моего приезда, а приехала я в четверг.
– Так ты тут уже работаешь, или как? – интересуется Оливер, положив перед собой стопку комиксов.
Я отрываюсь от чтения «Танкистки», которую мне дал почитать Дилан, чтобы я оценила «все нюансы характера ее героини», и мы потом бы обсудили, когда он вернется. Я и не знала, что в комиксах бывают нюансы характеров героев.
Оливер ждет, но ответить мне нечего.
– Честно говоря, я и сама не понимаю, что тут делаю, Оллс.
Он молча улыбается, и понимаю, что отчетливо видит в моих глазах следующий вопрос: «Какого хрена вообще происходит?» – но решает не наседать.
– Вообще-то, я не против, – уверяет он. – В присутствии тебя и Лолы дела идут гораздо лучше.
Отложив книгу, я оглядываюсь по сторонам.
– Мне тут нравится. И нравится… быть тут с тобой целый день.
Оливер со смехом обходит стойку и перебирает почту.
– Ну да.
– А что?
– Это мило, конечно, но думаешь, я поверю, что ты тут ради меня?
– Ты о чем? – не особенно убедительно спрашиваю я.
– Ты все свое время проводишь вон с этим, – он показывает на Дилана, снимающего верхнюю коробку с большой стопки. – Когда я пришел вчера сюда, ты меня даже не заметила. Вы сидели рядом, смотрели что-то в его телефоне и смеялись.
– С ним весело, – опустив взгляд, я подергала выбившуюся ниточку на своем свитере. – Никогда раньше я не встречала таких, как он. Мы можем обсуждать самые странные вещи, а он умудряется превратить это в увлекательный разговор. Он на многое смотрит по-другому.
Оливер фыркает.
– Да уж.
– Я серьезно, – я беру из стопки один конверт. – Вот про этот конверт мы с тобой скажем только то, что он голубой и что это собственно конверт. А Дилан рассказал бы историю о том, как он в детстве ездил на бумажную фабрику, и что там использовали специальный краситель, чтобы получился именно этот оттенок голубого. Что перья такого же цвета бывают у голубей, они водятся в Гималаях, или где-нибудь еще, и что ощущение текстуры этой бумаги и этот голубой цвет мысленно возвращает его туда. В смысле, на бумажную фабрику, а не на Гималаи, – уточняю я.
– Он тебе, наверное, еще наболтает, как порезался бумагой, когда однажды закрывал какой-нибудь конверт своим членом, – добавил Оливер. – И понаблюдав за вами в эти дни, предположу, что ты после этого рассмеешься и спросишь разве что, какого цвета был тот конверт.
Вернув конверт в стопку, я снова оглядываю магазин. Да, наверное, я бы так и сделала, просто чтобы он не переставал рассказывать.
Скрестив руки на груди, Оливер прислоняется к стойке.
– Он тебе нравится.
Я обдумываю это, наблюдая, как играют мышцы спины Дилана, когда он тянется за другой коробкой, и как футболка обтягивает его торс. Внешне он противоположен моему любимому типажу мужчин – хоть и красив, но слишком небрежен. Но у него большое сердце, а интеллект, кажется, еще больше.
– Возможно, – отвечаю я. – Это плохо?
Шагнув ко мне, Оливер обнимает меня за плечи.
– Ни в коем случае.
– Но, наверное, ко мне он относится не так, – прикусив нижнюю губу, продолжаю я. Словно выбрав момент, Дилан возвращается в переднюю часть магазина и, улыбнувшись мне, поднимает разрезанные коробки, чтобы отнести их а подсобку. Присвистнув, он кричит:
– Просто несу пару коробок, нет-нет, не обращай на меня внимания, милая Перри…
Оливер смеется и качает головой.
– Скажем так, я думаю, ты не угадала. Вот прямо совсем.
НеДжо
В эту пятницу все будто вымерли, и я удивлен, что никого не нужно выгонять, чтобы закрыть магазин.
Я достаю из кармана ключи, позвенев ими немного.
В читальном уголке сидит только Перри, уткнувшись в «Нимону».
Это отличный комикс, и читается легко, поэтому она никак не могла оказаться в первой трети книги, даже с ее уровнем английского.
Она тянет время.
– Ну привет, – усевшись рядом с ней на диване, говорю я.
Перри отрывается от чтения и, откинув голову на спинку, смотрит на меня спокойным пристальным взглядом.
– Привет.
Последние полторы недели прошли… в напряжении.
Она часто и подолгу была здесь, по большей части разговаривала со мной. И меня не покидало странное чувство, будто в ее лице у меня появился новый таинственный лучший друг, и я не совсем уверен, за какие это мне заслуги.