— Он свой. Один из нас. Кое-кто, кого ты знаешь.
— Не знаю я его, — ответил голос.
— Знаешь, — настаивала Лана. — Всё в порядке. Открывай.
Раздался гудок, и Лана распахнула дверь. Блейк вошёл в фойе следом за ней. Остановившись в метре от пустынной лестницы, он вытащил из-под серо-зелёной куртки пистолет.
Лана посмотрела на него подозрительно сощурив глаза.
— Это ещё зачем?
— Если бы я не соблюдал осторожность, меня бы уже не было в живых, — ответил Блейк. Нажав на кнопку, он освободил магазин, зафиксированный в рукоятке пистолета. Едва только металлический контейнер торцом коснулся его ладони, как Блейка тут же бросило в жар. Неужели он потратил все патроны на Хантера и Мак Бейна? Конечно, потратил. Он заколебался. Что, если он ошибся? Что если у него остался единственный холостой патрон, и Лана видела это? Нет, я не ошибся, — убеждал он себя, — но на всякий случай отвернулся. Блейк выложил магазин себе на ладонь. Тот оказался пустым.
Вытащив из кармана новый магазин, он втолкнул его в зарядник, и убедился, что пистолет снят с предохранителя.
— А ты не очень доверчив, — Лана взглянула ему в глаза.
На мгновение Блейк почувствовал зарождающуюся в нём панику. Нет, сейчас нельзя говорить с ней о копах под прикрытием. Он не должен подбрасывать ей в голову подобных идей. Но сказанного не воротишь.
— Нет повода волноваться, — успокоила его Лана. Её голос едва заметно дрожал. — Пойдём, — позвала она.
Поднимаясь по лестнице, Блейк чувствовал предательскую слабость в ногах. Рукоять пистолета сделалась скользкой в его вспотевшей руке. Дёргай отсюда! — уговаривал он сам себя. Нельзя идти к ним всем. Они обязательно будут вооружены, так, на всякий случай. И если Лана скажет хоть слово, то всё кончено.
Но он не мог позволить себе отступить, и продолжал подниматься за ней по лестнице, пока не очутился перед дверью 2Б. Повернувшись к нему, Лана предупредила:
— Лучше убери оружие. Если ты войдёшь с этим в руке… — Она покачала головой.
— Хорошо, — согласился Блейк, и заткнул пушку за пояс.
Лана постучала, и через мгновение дверь распахнулась. Они вошли внутрь. Посреди комнаты стоял тощий длинноволосый мужчина с автоматической винтовкой M-16. Дуло было нацелено на Блейка. На мгновение представил себя отскочившим в сторону, перекатившимся по земле, и выхватившим собственный пистолет. Но прежде, чем он успел приступить к действиям, заговорила Лана:
— Всё в порядке, Вилли. Опусти оружие. Встречай Кобру.
Вили был изумлён. Он опустил автомат, и прислонил его к стене.
— Кобра? — переспросил он.
Ирма Гетс уставилась на него из-за карточного стола, где играла с крепкого вида бородатым мужчиной.
Дверь захлопнулась за спиной у Блейка. Он обернулся и встретился глазами с Блайтсером Хоганом. Тот сунул пистолет в наплечную кобуру, и спросил:
— Так ты Кобра?
Лана ответила за Блейка.
— У него «вальтер» со змеёй. Покажи им.
Возможно, это уловка, чтобы обезоружить его, предположил Блейк, но это не лучшее время, чтобы что-то предпринять в ответ. Они слишком рассредоточены, и слишком близки к оружию. Решив подождать более подходящего шанса, он вытащил из-за пояса пистолет, и протянул его Блайтсеру.
Пока тот рассматривал змею из слоновой кости, вмонтированную в рукоять, снова заговорила Лана.
— Он спас меня от копов. Так мы и встретились. — Она открыла свою сумку.
— Я собиралась поужинать в «Лучших Бургерах», и… — Неожиданно она вытащила пистолет, и нацелила его… Хогану прямо в живот.
— Брось пушку, Блайтсер, — скомандовала она.
— Что за…! — промямлил тот, повергнутый в шок.
— СЕЙЧАС ЖЕ! — прикрикнула Лана.
«Вальтер» выпал из его рук. Вили бросился к М-16. Лана обернулась и выстрелила. Вили свалился на землю, тогда она снова нацелила оружие на Блайтсера. — Не двигаться! ФБР! Вы арестованы! Вы все арестованы!
Гетс и Леонард, сидя за карточным столом, продолжали смотреть на Лану, не в силах поверить своим глазам. Она повернула оружие к ним.
— Даже не вздумайте шелохнуться!
Вместо них спастись попытался Блайтсер, но Блейк с размаха вогнал ему колено в живот, и нагнувшись, подхватил с земли «вальтер».
Оружие Ланы метнулось к нему.
— Не стрелять! — предупредил он. — Дуглас, полиция Сан Франсиско!
Её глаза расширились от удивления.
— Святые угодники. — единственное, что она сумела выговорить.
— По крайней мере четверых мы вывели из игры, — удовлетворённо сказал Блейк, сидя в участке за чашечкой кофе.