Выбрать главу

Наметаным глазом он проверял текущий кран и на вопрос хозяйки о том, стоит ли

заменить его на новый, отвечал словами восхищения в адрес производителей,

перечислял благородные характеристики металла и совершенство деталей

Баухауза или деко искусства. Потом он с точностью хирурга принимался за

разборку крана и выносил свой обычный приговор: «Все поправимо, кроме

смерти».

Он не пил, потому что считал хороший пульс для своей работы чем-то

совершенно необходимым. Со страстью он просматривал и читал издания по

архитектуре, которые покупал в букинистичеких магазинах и когда открывал для

себя какой-нибудь новый строительный материал, не мог скрыть слез волнения.

Единственной роскошью, которую он себе позволял, были его походы на стадион

в качестве зрителя студенческих олимпиад. Мастер Корреа видел в атлетах

совершенные механизмы, свободные от плесени и любой ржавчины.

Немного больше года назад ему неожиданно стало плохо и врачи обнаружили у

него рак на терминальной стадии. Гасфитер положил свой керосиновый

сварочный аппарат возле самой кровати и часами озабоченно смотрел на него. В

его глазах была тоска, но не столько по поводу неизбежности собственной

смерти, сколько в связи с той беззащитностью, которая ожидала краны, трубы и

прочие элементы, зависевшие от его рук.

Он должен был с этим что-то сделать и сделал. Собрав последние силы, он собрал

своих клиенток, которых считал самыми близкими, и объяснил им, что мир не

может остаться на милость ржавчины и плесени, и поделился с ними всеми

секретами своей профессии.

Несколько дней назад, в Сантьяго, его дочь Дорис рассказала мне об этом

слесарном университете, как инструменты переходили из рук в руки, тем

временем как ученицы, словно в древних ритуалах посвящения, повторяли

технические термины. На похороны мастера Корреа пришло много народа, но

среди родни и соседей особенно выделялся батальон женщин-гасфитеров.

Меня никогда не волновало и не волнует, что происходит в богатых кварталах, но

мне небезразлична судьба моего квартала Сан-Мигель, Ла-Систерна и Ла-Гранха.

И чувствую облегчение от того что знаю, что последовательницы мастера Корреа,

с инструментом за плечом, обходят его улицы, входят в его дома и добиваются

того, чтобы вода текла свободной и чистой, безо всяких примесей, как большая

братская правда бедных, та, которая никогда не ржавеет.

ПОТЕРЯННЫЙ ОСТРОВ

Он называется Малы Лосины и с самолета выглядит как охровое пятно в

Адриатическом море, возле побережья страны, которая когда-то называлась

Югославией. Однажды, попав туда без особых планов и сроков, в старом доме в

Артаторе я начал писать текст, который стал моим первым романом.

Повсюду цвели сливы, олеандры и люди. Процветала, например, Ольга,

красавица-хорватка, сочетавшая свои обязанности по содержанию пансиона с

любовью к хриплому голосу Камарона де ла Исла. Процветал Стан, словенец,

который каждый вечер разжигал мангал, открывал несколько бутылок сливовицы

и приглашал соседей и прохожих насладиться гостеприимством своей террасы.

Процветали Гойко, черногорец, поставлявший рыбу и кальмаров к праздничному

столу, и Владо – македонец – певец непонятных, но оттого не менее прекрасных

арий. Рассказывая свои бесконечные истории, процветал Левингер, боснийский

аптекарь, еврей, бывший санитар антифашистского партизанского отряда. Иногда

Панто, серб, которого когда-то выгнали из флота, брал в руки аккордеон, все мы

пели, и за второй бутылкой сливовицы мы братались нежностью

уменьшительных: Ольгица, Станица, Гойкица, Владица, Пантица. Мы понимали

друг друга благодаря нашему вавилонскому винегрету из итальянского,

немецкого, испанского, французского и сербо-хорватского.

- Главное, это что мы понимаем друг друга, - говорили мне. И повторяли: -

В Югославии мы все друг друга понимаем.

Тшибили, салуд, прозит, салуте, санти.