Выбрать главу

Но как заставить «Клер» говорить? Ей следует хотя бы назваться. И сказать что-нибудь еще — например, попросить обождать. Я уже слышал, как с такой просьбой к Кевину обращался Джордж. Однако смогу ли я сымитировать голос и интонацию Клер? Я отыскал воспоминания о говорящей Клер и сосредоточился…

И вдруг меня осенила новая мысль. Нужно побудить гостя покинуть пещеру и пойти прежним курсом — вверх по течению, к бревну, дабы сдвинуть его. Выходит, лже-Клер может мне помочь. Конечно, можно внедрить в рассудок чужака навязчивую идею сдвинуть бревно — так я подчиняю своей воле подручных, — однако требуется исключительно мощный стимул, чтобы Кевин покинул место, где, как он полагал, увидел Клер. Побудить его к этому способны лишь слова все той же Клер. Судя по всему, необходимо поподробнее ознакомиться с языком Кевина… Решение созрело само: использовать для изучения языка гостей время нашего похода к бревну.

По дороге я исполнился удовлетворения, сознания собственной правоты. Подобное ощущение для меня — часть достойного образа жизни. Здесь, будучи таким вот созданием и имея способности, которым до сих пор не удавалось подыскать применение. Почему, к примеру, я ценю устную речь, хотя мое привычное тело не в состоянии дышать и лишено гортани и губ, производящих звуки? Почему понимаю, что такое зрение, хотя вижу только при помощи глаз подручных, далеких, беспорядочно выхватывающих крупицы информации? Я часто задумывался над этой несуразицей. А теперь в наши края пожаловало существо, наделенное речью и глазами, слухом и умением двигаться осмысленно. Неужели этому ниспосланному судьбой сверхподручному суждено остаться со мною и после того, как он передвинет бревно, остаться навсегда?

Но я понимал, что Кевин — не обычный помощник, пригодный для удовлетворения текущих нужд. Его можно было назвать моим двойником. Тем не менее, я был привязан к своему растению, к своей пещере и не мог позволить себе отправиться с Кевином неизвестно куда. Позволительно ли было считать его новым вместилищем? Ни в коем случае. Это не в моих силах. Что же делать? Как мне вообще взбрело на ум отправиться с ним просить совета у Мудрейших — они ведь обитают далеко, гораздо ниже по течению!

Пока все эти мысли проносились в моем сознании, возникло ощущение, что Кевин колеблется — а затем он и вовсе остановился. Он дошел до валунов за водопадом, где тропинка расширялась. Можно было послать ему прямой приказ, но я предпочел на мгновение показать ему силуэт Клер среди прибрежных камней. Силуэт словно бы подзывал его, а потом ускользнул в сторону водопада. В следующий миг Кевин устремился вдогонку, но увидел «Клер» у кромки заводи, рядом с водопадом. А тень уже поднималась по уступу, скрытому за сплошной стеной воды.

— Клер!

Упорно преследуя тень, Кевин ворвался ко мне в пещеру — так быстро, что я едва успел явить его взору образ якобы сидящей на уступе и улыбающейся соплеменницы. Теперь «Клер» должна была отреагировать на появление Кевина — подняться, раскрыть ему навстречу объятия, увернуться, воскликнуть: «Не сейчас. Подожди. Нужно расчистить русло реки!» — и исчезнуть в глубине пещеры. Если все получится, Кевин бросится за ней, но найдет лишь узкий вход в пещеру со стороны речного истока. В этом случае мне оставалось бы только мысленно показать ему затонувший древесный ствол, не заметный из пещеры, — так, как видел дерево глазами подручных я сам. Кевин должен был ощутить, до чего неправильно, что из-за этого дерева скопления пыльцы и яиц не могут проплыть по реке и потому становятся легкой добычей рыб. В случае удачи Кевин должен был сделать все, о чем попросила «Клер».

* * *

Между тем Джордж и Джун, запустив колесо с лопастями, тихо набрали небольшую высоту и направились вверх по течению речушки, следом за Кевином. «Смотри, — не выдержала Джун, — там обрывистые берега! И водопад. И дорога сворачивает».

— Верно, — согласился Джордж, заставляя корабль выполнить поворот. — Послушай, Джуни, детка, тебе не чудится в этих местах что-то экологически зловещее? Растительный и животный мир вроде бы те же, что и в прошлый раз, но телепат или телепаты здесь — явно нечто новое.