Она умолкла и со слезами на глазах попросила Хань Чжуна снова проводить ее в могилу.
— У живых и у мертвых разные пути, — сказал ей Хань Чжун. — Я не могу исполнить повеления вашего, ибо это сочтут преступлением.
— Я знаю, что у живых и у мертвых пути разные, — убеждала Юй. — Но если мы не будем вместе сейчас, то больше не увидимся никогда! Или вы боитесь, что я, превратившись в духа, причиню вам какое-то зло? Я сделала вам предложение от чистого сердца, а вы мне не верите?!
Растроганный этими словами, Хань Чжун последовал за нею в могилу.
Три года продержала его у себя Юй. Они пировали и предавались любовным утехам. Когда же пришло время расставаться, Юй подарила Хань Чжуну большую жемчужину и сказала:
— Что поделаешь, если доброе мое имя погибло, а желание не осуществилось! Я всегда любила вас! Передайте вану поклон, когда вернетесь домой.
Хань Чжун распрощался с нею и отправился домой. Когда он предстал перед ваном и рассказал ему обо всем, тот разгневался:
— Моя дочь давно умерла, а ты распространяешь о ней сплетни и позоришь имя покойной! Ты разрыл могилу и похитил драгоценности, а теперь ссылаешься на духов!.. Хватайте его!..
Перепуганный Хань Чжун бросился бежать. Он вернулся к могиле Юй и пожаловался ей.
— Не печальтесь! — успокоила его Юй. — Сейчас я побываю дома и все объясню вану.
В то время, когда ван наряжался и причесывался, перед ним вдруг предстала дочь. Изумленный ван и опечалился, и обрадовался.
— Ты жива? — спросил он.
Юй опустилась перед ним на колени и молвила:
— Когда-то студент Хань Чжун просил моей руки, но вы, великий ван, отказали ему. Мое доброе имя погибло, я не смогла выполнить свой долг и поэтому довела себя до смерти. Хань Чжун вернулся из дальних краев и, когда узнал, что я умерла, пришел на мою могилу, чтобы принести жертвы и оплакать меня. Тронутая его верностью, я сама к нему вышла и подарила на память жемчужину. Он не раскапывал моей могилы, не преследуйте его!
Эти слова услышала мать. Она вышла, чтобы обнять дочь, но Юй тут же превратилась в дым.
ЛУ ЧУН
Лу Чун был уроженцем Фаньяна. В тридцати ли к западу от его дома находилась могила шао-фу[25] Цуя.
Было Лу Чуну двадцать лет. И вот однажды в первый день сезона зимнего солнцестояния[26] он отправился на охоту. Ему попалась сайга. Он выстрелил в нее из лука. Сайга упала, но потом снова вскочила и побежала. Лу Чун бросился за нею в погоню и не заметил, как оказался вдали от дома.
Сайга куда-то исчезла. Лу Чун огляделся. В одном ли к северу от дороги он увидел высокие ворота, а по обе стороны от них — строения под черепичной крышей, похожие на дворец.
Один из стражников, стоявших у ворот, заметил Лу Чуна и громко возвестил:
— Прибыл гость!
— Чей это дворец? — спросил у него Лу Чун.
— Это дворец шао-фу, — ответил тот.
Лу Чун растерялся:
— Как же я могу предстать перед ним в такой грязной одежде?
В тот же момент появился человек с узлом новой одежды и сказал:
— Наш господин посылает это вам.
Лу Чун переоделся, вошел во дворец и представился шао-фу. Они вместе сели за стол, выпили вина, закусили, и после этого хозяин обратился к Лу Чуну:
— Не сочтите за грубость, почтенный, но я недавно получил письмо, в котором содержится просьба, чтобы я выдал за вас свою дочь. Поэтому я и принял вас столь торжественно.
Затем он показал Лу Чуну письмо.
Лу Чун был еще мал, когда умер его отец, но отцовский почерк узнал сразу и не стал возражать. Тогда шао-фу велел передать во внутренние покои дворца, что господин Лу Чун прибыл: пусть барышня нарядится. И затем, обратившись к молодому человеку, продолжал:
— А теперь вы можете перейти на восточную террасу.
К наступлению сумерек невеста во внутренних покоях окончила наряжаться. Лу Чун прошел на восточную террасу и увидел, что девушка уже вышла из коляски. Они, как и полагается, встали на одну циновку и поклонились друг другу.
26
Сезон зимнего солнцестояния — один из двадцати четырех сезонов года. Он длится с 22 декабря по 6 января по современному календарю, или с 11-го по 26-е число одиннадцатого месяца по старому китайскому лунному календарю.