Выбрать главу

Полученный микрофильм поведал еще об одном старопечатном славянском учебнике, неизвестном нашей библиографии. Оказывается, «Букварь языка славенска» напечатан в той же самой евьинской типографии, что и знаменитая «Грамматика» Мелетия Смотрицкого и одновременно с ней.

Что же он представляет собой? Всего в новонайденном учебнике 98 страниц. Здесь помещена азбука от буквы а до ижицы, а затем в обратном порядке. На 5—15 страницах даны слоги: «от согласных начинаемый» — «ба, ва, на, да, жа» и т. д., «от гласных начинаемый» — «аб, ев, иг, од, уж» и т. п., «слоги необычный», «знаменательный», «сливаемый», потом «писмена гласная», «полгласная», «двогласная», далее «Просодия», «титла», знаки препинания, числа. На следующих 32-х страницах помещены примеры «Пяти славенские грамматики склонений».

Вторая часть букваря по условиям и традициям того времени отведена под молитвы, ветхозаветные и новозаветные заповеди и поучения. Но эта часть не носит канонического и догматического характера. Под видом сжатого и свободного изложения библейских истин в ней преподан своеобразный кодекс морально-нравственных правил для учащихся: «не сотвориши себе кумира и всякого подобия; елика на небеси горе и елика на земли низу», четыре добродетели — «мудрость, целомудрие, правда и мужество», семь даров, в т. ч. «премудрость, разум, совет, крепость, ведение» <т. е. знание>. И, наконец, крупицы естественнонаучных знаний о свойствах человеческого организма — «пять чувств телесных: видение <зрение>, слышание <слух>, обоняние, вкушение <вкус>, осязание».

Оформлен учебник скромно. Титульный лист взят в узкую рамку из составного наборного орнамента незатейливого рисунка. На обороте титула помещен герб Богдана Огинского, владельца Евьи (тот же, что и в «Грамматике» Смотрицкого с титулом 1619 г.). В тексте — две заставки разного рисунка, выполненные в стиле архитектурных деталей карнизов, заполненных внутри лиственной арабеской. И концовка. За исключением герба и концовки все остальные детали оформления — рама титула и заставки — появились в букваре 1618 г. впервые среди виленских и евьинских изданий того периода. Можно полагать, что их изготовили (или приобрели) специально для этого издания.

Какое же место евьинский букварь занимает среди других старопечатных учебников? Прежде всего сравним его с первенцем нашей учебной литературы — львовским букварем Ивана Федорова 1674 г.

Несомненно, составители евьинского начального учебника имели под рукой федоровский учебник и пользовались им. В том и другом после азбуки идут одинаковые примеры слогов — «ба, ва… бе, ве…» и т. д. Есть разница в использовании отдельных знаков кирилловского шрифта. В евьинском букваре более богат и разнообразен состав слогов. В склонениях одинаковы примеры со словами «владыка, благодать, естество, отец, чиста» и т. п., однако с отличиями в месторасположении. В евьинском учебнике больше примеров, например, слово «человек» в федоровском учебнике названо 14 раз, в евьинском — 19 и т. п. В букваре 1618 г. нет слов федоровского учебника — «архангел, апостол, Давид, зиждитель, крест, мученица, престол, пророк, рождество, троица, Христос» и т. п. (Имеются в виду склонения). Тематически примеры для склонений в евьинском учебнике свободны от ряда сугубо религиозных терминов. А при склонении слова «бог» в евьинском букваре употреблена явно неканоническая формула — «бози, богов, боги…»

Кроме того, некоторое сходство букварь 1618 г. имеет с вышедшими в Вильне в 1618 г. (два издания) и 1621 г. «Грамматиками», также, по сути, букварями. Но только некоторое. По сравнению с ними евьинский букварь более основательный учебник, с большей грамматической насыщенностью.

Довольно четко прослеживается связь «Букваря» 1618 г. с «Грамматикой» Смотрицкого. В них помещены одни и те же примеры склонений. Разница лишь в том, что в грамматике указаны падежи, а в букваре — нет. В предисловии Смотрицкого к «Грамматике» 1619 г. сказано: «Деткам учитися починаючим Букварь, звыкле рекши, Алфавитарь, з тойж Грамматики вычерпненый, абы склонениям Грамматичным з лет детинных з мовою зараз привыкали, до выученя подаван нехай будет…» В словах Смотрицкого раскрыт секрет появления в свет «Букваря» 1618 г., включения в него тех примеров склонений, каких не было в предыдущих начальных учебниках языка. Не исключено, что автор «Грамматики» приложил свою руку и к составлению «Букваря», вышедшего в свет годом раньше «Грамматики».

Евьинский «Букварь Языка Славенска» 1618 г. вместе с «Грамматикой» Мелетия Смотрицкого 1619 г. составили для того периода своеобразный свод учебной литературы по языку. Оба учебника неоднократно переиздавались в Литве, Белоруссии, на Украине и в России или входили определенной частью в другие аналогичные учебники вплоть до XVIII в. Сличение содержания евьинского Букваря с известными изданиями букварей XVII в. это полностью подтверждает.