Выбрать главу

С т р. 79. «Павел, раб Иисуса Христа…» — Цитата из «Послания к римлянам святого апостола Павла», гл. 1, стих 1. Далее цитируются гл. 1, стихи 11, 12, 18, и гл. 2, стихи 1 и 3 этого же произведения.

ХАН И ЕГО СЫН

(Стр. 86)

Впервые, с подзаголовком «Крымская легенда», напечатано в «Нижегородском листке», 1896, № 148, 31 мая.

В Архиве А. М. Горького хранится печатный текст Зн10 с небольшой авторской правкой для К. Дата в подзаголовке рассказа «1896» исправлена Горьким на «1895» (ХПГ-44-11).

Печатается по тексту К.

В основе рассказа «Хан и его сын» — старая крымская легенда. По словам С. Г. Скитальца, Горький «признался, что известный его фантастический рассказ-поэма „Хан и его сын“ сделан им из песни, которую он слышал на Кавказе от бродячих базарных певцов; кто-то не поленился ему перевести ее. Он действительно спел нам эту речитативную восточную песню — на татарском языке, известном ему только в рамках этой песни» (. . . М. Горький. Встречи, «Октябрь», 1937, № 2, стр. 153).

В 1900 г., когда шла работа над Зн1, Горький по памяти неточно датировал рассказ 1897 г. В письме Д. Д. Протопопову «Хан и его сын» значится под № 12 вместе с «Выводом», но ошибочно поставлен после «Коновалова», напечатанного в марте 1897 г. (Архив ГVII, стр. 14). В черновике того же письма рассказ датирован 1896 г.

Время создания рассказа помогает установить письмо Горького Е. П. Пешковой от 26 мая 1896 г.: «Мои фельетоны идут в „Листке“ почти каждый день, но в них очень мало интересного. На днях пойдет легенда „Хан и его сын“, я вышлю ее тебе» (Архив ГV, стр. 24).

Включая рассказ в Зн1, Горький не правил газетный текст. В середине февраля 1900 г. он писал Д. Д. Протопопову: «„Хана“, „26“, „Вывод“, „Ваську“, я думаю, можно в один том с „Фомой“», а в следующем письме, в ответ на просьбу просмотреть тексты, сообщил: «Просмотреть книги я в данное время — решительно не в состоянии. Я и болен, и страшно занят. Так что — печатайте книжки как они есть, но, пожалуйста, дайте корректуру человеку грамотному» (Архив ГVII, стр. 12–13). По сравнению с первопечатным текстом в издании «Знания» есть только три небольших разночтения, снят подзаголовок — «Крымская легенда».

Незначительной была авторская правка рассказа для Зн4 и существенной — свидетельствующей о стремлении Горького к лаконизму, четкости стиля, простоте формы — для К (см. варианты).

В 1905 г. царская цензура запретила сборник рассказов Горького, куда входил «Хан и его сын», в переводе на французский язык («L’annonciateur de la tempête» — Paris, 1905, перевод E. Семенова) (Г, Материалы, т. III, стр. 446–447).

Реакционный критик М. О. Меньшиков отнес легенду «Хан и его сын» к числу «бесспорно плохих вещей» Горького («Книжки „Недели“», 1900, № 9, стр. 222), назвав среди них рассказы «Макар Чудра», «Старуха Изергиль» и др.

Полемизируя с ним, А. В. Луначарский заметил: «Вначале Горький писал свои картины суриком, ультрамарином, с большим количеством позолоты, но эта гамма красок, эти примитивы, старухи Изергиль, ханы с их сыновьями, красавцы-цыгане и т. п. — всё это, во всяком случае, было ярко и непривычно в сумерках, унаследованных от восьмидесятых годов» (Луначарский, т. 2, стр. 144).

Высоко оценил рассказ М. М. Филиппов. Он писал: «У Горького есть небольшие рассказы, удивительно законченные в художественном отношении, так сказать, отточенные — настоящие стихотворения в прозе. Таков, например, рассказ „Хан и его сын“ — эта поэма дикой, непосредственной любви, настоящей сильной страсти…» («Научное обозрение», 1901, № 2, стр. 118).

Один из корреспондентов Горького, И. Ф. Ерофеев, писал: «Помню, как увлекался Вашим Макаром Чудрой, старухой Изергиль и особенно легендой „Хан и его сын“, впечатление от которой удивительно гармонировало в тот год с бурной крымской прибрежной осенью» (Архив А. М. Горького, КГ-уч-5-25-1).

Яркая образность «Хана и его сына» неоднократно привлекала внимание композиторов. Самая ранняя попытка написать оперу на сюжет произведения относится к 1903 г. 7 января А. Н. Корещенко писал Горькому: «Мысль написать оперу на сюжет „Хана и его сына“ крепко засела в моей голове» (там же, КГ-ди-5-17-1). Корещенко просил Горького написать либретто оперы. К письму приложен сценарий: в 4-м действии народ спасает Алгаллу от смерти и уговаривает его стать ханом. Замысел Корещенко не был осуществлен.