Выбрать главу

14

…по мнению Прудопа… собственность есть воровство. — Эта мысль развивалась в книге «Что такое собственность?» (1840) французского мелкобуржуазного социолога и публициста Пьера Прудопа.

(обратно)

15

Тысячу приветствий (франц.).

(обратно)

16

Пирогов Николай Иванович (1810–1881) — основоположник военно-полевой хирургии и хирургической анатомии. С 1847 г. академик.

Кавелин Константин Дмитриевич (1818–1885) — профессор Московского и Петербургского университетов, юрист и историк.

(обратно)

17

История болезни (лат.).

(обратно)

18

Грубер Венцеслав Леопольдович (1814–1890) — анатом, профессор Петербургской медико-хирургической академии.

Бабухин Александр Иванович (1835–1891) — физиолог и гистолог, профессор Московского университета.

(обратно)

19

Скобелев Михаил Дмитриевич (1843–1882) — генерал, герой русско-турецкой войны 1877–1878 гг.

(обратно)

20

Перов Василий Григорьевич (1834–1882) — художник, профессор Московского училища живописи, ваяния и зодчества.

(обратно)

21

Патти Аделина (1843–1919) — итальянская певица, неоднократно гастролировавшая в России.

(обратно)

22

… до Гекубы ему нет никакого дела. — Перефразировка выражения «что ему Гекуба, что он Гекубе», взятого из трагедии В. Шекспира «Гамлет». Выражение бытовало в применении к лицам, не имеющим отношения к делу. Гекуба — по древнегреческим легендам, жена троянского царя Приама, при осаде Трои потерявшая мужа и детей.

(обратно)

23

ваше превосходительство (франц.).

(обратно)

24

мать-кормилица, здесь: университет (лат.).

(обратно)

25

«Печально я гляжу на наше поколенье» — первая строка из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Дума» (1838).

(обратно)

26

Хорошо (лат.).

(обратно)

27

последний довод! (лат.).

(обратно)

28

Крылов Никита Иванович (1807–1879) — юрист, профессор Московского университета.

(обратно)

29

«Орлам случается и ниже кур спускаться…» — цитата из басни И. А. Крылова «Орел и куры» (1808).

(обратно)

30

Мазини Анджело (1844–1926) — итальянский певец.

(обратно)

31

«Укажи мне такую обитель…» — Песня на слова Н. А. Некрасова (отрывок из стихотворения «Размышления у парадного подъезда», 1858), весьма популярная в среде русской передовой интеллигенции.

(обратно)

32

Поленов Василий Дмитриевич (1844–1927) — художник.

(обратно)

33

Барнай Людвиг (1842–1924) — немецкий драматический актер; в 1885 г. гастролировал в России.

(обратно)

34

в будущем (лат.).

(обратно)

35

Пастер Луи (1822–1895) — французский бактериолог, основатель современной микробиологии и учения о заразных болезнях.

Кох Роберт (1843–1910) — немецкий бактериолог. Открыл бациллы туберкулеза, холеры, сибирской язвы.

(обратно)

36

У Достоевского или у Вольтера кто-то говорит, что если бы не было бога, то его выдумали бы люди. — «Если бы бога не существовало, его следовало бы выдумать» — это изречение французского писателя и философа Ф. Вольтера из «Послания к автору новой книги о трех самозванцах» (1769) использовано Ф. М. Достоевским в «Братьях Карамазовых»: его произносит, с добавлением слов «И действительно, человек выдумал бога», Иван Карамазов в третьей главе книги пятой.

(обратно)

37

Диоген (ок. 404–323 до н. э.) — греческий философ. По преданиям, будучи аскетом, жил в бочке; днем он ходил с фонарем в поисках человека, достойного этого звания.

(обратно)

38

Марк Аврелий (121–180) — римский император. Цитируется изречение из книги «Размышления императора Марка Аврелия Антонина о том, что важно для самого себя. Перевод Л. Урусова» (Тула, 1882). В личном чеховском фонде библиотеки Таганрога хранится эта книга с пометами писателя.

(обратно)

39

человек дурного тона (франц. — mauvais ton).

(обратно)