40
Высший свет (франц.).
(обратно)41
Сделать карьеру (франц.).
(обратно)42
Старческое бессилие (лат.).
(обратно)43
«Отчего я люблю тебя, светлая ночь?» — романс на стихи Я. П. Полонского «Ночь» (1850), музыка П. И. Чайковского.
(обратно)44
…«тьмы истин нам дороже…» — неточная цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Герой» (1830).
(обратно)45
«Когда еще я не пил слез из чаши бытия» — романс на стихи А. А. Дельвига «Элегия» (1823), музыка М. Л. Яковлева, друга поэта.
(обратно)46
скажи, чтобы дали нам чаю (франц.)
(обратно)47
«Твой голос для меня, и ласковый и томный» — неточная цитата из стихотворения «Ночь» (1823) А. С. Пушкина. На слова «Ночи» писали музыку А. Рубинштейн, Римский-Корсаков, Мусоргский, Гречанинов.
(обратно)48
«Гейша» (1896) — оперетта английского композитора Сиднея Джонса.
(обратно)49
«Дама с камелиями» (фр.).
(обратно)50
О вкусах — или хорошо, или ничего (лат.).
(обратно)51
Первым любовником (фр.) — театральное амплуа.
(обратно)52
Как следует (фр.).
(обратно)53
Весьма благодарен (фр.).
(обратно)54
Сделал, что мог, пусть, кто может, сделает лучше (лат.).
(обратно)55
Здоровый дух в здоровом теле (лат.)
(обратно)56
Идите сюда (фр.).
(обратно)57
Прошу извинить меня, Мари, но у вас несколько грубые манеры (фр.).
(обратно)58
Кажется, мой Бобик уже не спит (фр.).
(обратно)59
О, призрачная надежда людская! (лат.)
(обратно)60
Истина в вине (лат.).
(обратно)61
Люблю, любишь и т. д. (лат.).
(обратно)62
Все мое ношу с собой (лат.).
(обратно)63
Здесь: так уж заведено (лат.).
(обратно)64
Синтаксический оборот в латинском языке.
(обратно)65
Не шумите, Софи уже спит. Вы — медведь (искаж. фр.).
(обратно)66
«Променад парами!»… «Большой круг, балансе!»… «Кавалеры, на колени и благодарите дам» (фр.).
(обратно)67
Раз, два, три! (нем.).
(обратно)68
Хороший человек, но плохой музыкант (нем.).
(обратно)69
Да здравствует Франция! (фр. Vive la France!).
(обратно)70
Идите! (фр.).
(обратно)71
внезапно (лат.).
(обратно)