- Ага, вчера получил от нее письмо. Оно внизу, у меня в комнате. Потом покажу, - ответил Клей равнодушно. Сидя на краю постели, он вдруг выпрямился, задержал дыхание и звучно, со смаком, рыгнул. Потом, видимо, не слишком довольный своим достижением, снова опустил плечи. - Этот сукин сын, ее братец, смывается с флота - бедро у него повреждено. Подвезло ему с этим бедром, гаду. - Он опять сел прямо и приготовился рыгнуть, но на сей раз получилось совсем неважно. Вдруг он встрепенулся. - Эй, пока я не забыл. Завтра встаем в пять и гоним в Гамбург или еще там куда-то. Получать эйзенхауэровские куртки на все подразделение.
Окинув его враждебным взглядом, Икс объявил, что ему лично эйзенхауэровская куртка ни к чему.
Клей посмотрел на него удивленно, даже слегка обижено.
- Хорошие куртки. Красивые. Чего это ты?
- Не вижу смысла. Зачем нам вставать в пять утра? Война-то кончилась, черт дери!
- Да я не знаю. Сказано - до обеда вернуться. При-шли какие-то новые бланки, надо их до обеда заполнить... Я спрашивал Буллинга, чего ж он сегодня их не дает за-полнять, - они же у него на столе, эти чертовы бланки. Так нет, не желает конверты распечатывать, сукин он сын.
Они помолчали секунду, остро ненавидя Буллинга.
Вдруг Клей взглянул на Икса с новым - повышенным - интересом.
- Эй, - сказал он, - а ты знаешь, что у тебя половина морды ходуном ходит?
Икс ответил, что знает, и прикрыл рукой одну сторону лица.
Клей разглядывал его еще некоторое время, потом объявил весело и оживленно, словно сообщая самую радостную новость:
- А я написал Лоретте, что у тебя нервное расстройство.
- Да?
- Ага. Ее здорово интересуют всякие такие штуки. Она специализируется по психологии. - Клей растянулся на кровати прямо в ботинках. - Знаешь, она что говорит? Так, говорит, не бывает, чтобы нервное расстройство началось вот так,вдруг - просто от войны, и вообще. Говорит, ты, наверно, всю свою дурацкую жизнь был слабонервный.
Икс приставил ладонь козырьком ко лбу - лампа над кроватью ослепляла его - и заметил, что свойственная Лоретте проницательность неизменно приводит его в восторг.
Клей бросил на него быстрый взгляд.
- Слушай, ты, гад, - сказал он, - уж как-нибудь она понимает в этой самой психологии побольше твоего, черт подери.
- Может, ты все-таки соизволишь сбросить свои вонючие ножищи с моей постели? - спросил Икс.
Несколько секунд Клей оставался в прежней позе, как бы говоря: "Будешь ты мне еще указывать, куда ноги класть". Потом спустил ноги на пол и сел.
- Мне все равно надо вниз. В комнате Уокера есть приемник, - сказал он. Но с постели почему-то не встал. - Эй, я сейчас рассказывал внизу этому дерьмовому новичку, Бернстайну. Помнишь, в тот раз приехали мы с тобой в Валонь, и два часа нас обстреливали как проклятых, и тогда эта проклятущая кошка как вскочит на капот джипа - мы еще лежали в той яме, я ее и подстрелил, помнишь?
- Помню, только вот что, Клей, не заводи ты опять про эту кошку, ну ее к чертям. Не хочу больше об этом слышать.
- Да нет, я только хочу сказать, я написал про эту историю Лоретте. Они ее обсуждали всей группой, все эти психологи. На занятиях, и все такое. И ихний дурацкий профессор, и все.
- Вот и прекрасно. Но я не желаю об этом слышать, Клей.
- Да нет, знаешь, что говорит Лоретта: почему я пальнул в эту кошку прямо в упор? Говорит, у меня было временное помешательство. Кроме шуток. От обстрела, и вообще.
Икс с силой провел растопыренными пальцами по грязным волосам, потом снова заслонил глаза от света.
- Никакое это не помешательство. Просто ты выполнял свой долг. И киску эту ты убил как мужчина. При тех обстоятельствах так каждый бы сделал.
Клей подозрительно взглянул на него.
- Что ты мелешь?
- Эта кошка была немецкая шпионка. И ты д о л ж е н был снять ее выстрелом в упор. Это была лилипутка, очень коварная, а для маскировки нацепила манто из кошачьего меха. Так что вовсе тут не было никакого зверства, или жестокости, или там пакости, или даже...
- Черт подери! - сказал Клей, поджимая губы. - Ты хоть когда-нибудь что-нибудь говоришь на полном серьезе?
Икс вдруг почувствовал, что его сейчас стошнит; он быстро повернулся на стуле и схватил мусорную корзинку - как раз вовремя.
Когда он выпрямился и снова взглянул на своего гостя, тот стоял со смущенным видом на полпути между кроватью и дверью. Икс хотел было извиниться, но передумал и потянулся за своими сигаретами.
- Эй, пошли вниз, послушает Хоупа по радио, - сказал Клей, держась на прежней дистанции, но стараясь проявлять оттуда максимум дружелюбия. Тебе это будет полезно. Правда.
- Ты иди, Клей... а я посмотрю свою коллекцию марок.
- Вон что! У тебя, значит,коллекция есть? А я и не знал, что ты...
- Да я шучу.
Клей медленно сделал несколько шагов к двери.
- А потом, может, в Эштадт махну, - сказал он. - Там у них танцы. Часов до двух, наверно. Поехали, а?
- Нет, спасибо... Я, может, немножко попрактикуюсь тут, в комнате.
Ну ладно. Пока! Ты того, не расстраивайся, пес с ним. - Эй, письмо к Лоретте я положу тебе под дверь, ладно? Я там втиснул кое-чего по-немецки. Так ты уж подправь, а?
- Ладно, а сейчас оставь меня в покое, черт подери!
- Идет, - сказал Клей. - Знаешь, что мне мать пишет? Рада, говорит, что мы с тобой вместе всю войну, и вообще. В одном джипе, и все такое. Говорит, письма у меня стали куда интеллигентнее с тех пор, как мы с тобой вместе.
Икс поднял голову, поглядел на него и сказал, с трудом выговаривая слова:
- Спасибо. Поблагодари ее от меня.
- Идет. Ну, будь.
Дверь с треском захлопнулась, теперь уже насовсем.
Икс долго сидел, глядя на дверь, потом повернулся вместе со стулом к письменному столу и поднял с пола портативную пишущую машинку. Расчищая для нее место на заваленном всяким хламом столе, он толкнул сразу же развалившуюся стопку нераспечатанных посылок и писем. Ему казалось, что если он напишет одному своему старому нью-йоркскому приятелю, то, может быть, ему тут же полегчает, хотя бы немного. Но он никак не мог правильно вставить бумагу за валик - с такой силой тряслись у него пальцы. Он отдохнул немного, потом сделал еще одну попытку, но в конце концов скомкал бумагу в руке.