Выбрать главу

Тогда Море двинулось на Сушу… Оно устремилось туда, где ждала его спасительная прохлада. После каждого наступления оно отскакивало назад, чтобы в следующий раз ударить еще мощнее по всем берегам-преградам, черпая силы в своей бушующей стихии. Когда ему удавалось проскочить дальше обычного, оно обжигалось о горячие пески и возвращалось назад с шипением, как обозленная кобра, стонало и лизало края своего обоженного тела. Но в следующий миг, напрягшись, опять наскакивало на берег с яростью раненого зверя.

Судя по силе поединка, можно было предположить, что сегодня решится, наконец, в чью пользу должен закончиться извечный спор Моря и Суши.

Солнце не зашло, а кануло в черное дрожащее марево будто навсегда. Следом опрокинулось небо, обнажив страшную темную бездну, где так же гудело и гулко рокотало.

А на берегу люди ждали новых жутких предзнаменований. Признавались: ни видеть, ни слышать такого не приходилось…

Вспомнили легенду об Айпи… Пошел ропот. Кто-то подсчитал — якобы время года соответствует тому, когда Айпи встретилась с пришельцами из-за моря.

— Тоже мне нашли, кого бояться и — когда! — усмехнулся над таким суеверием толстый Реджеп, когда рыбаки собрались в холостяцкой мазанке Ходжадурды-Длинного. — У нас ведь такие силы, что при желании можем продырявить даже луну! А вы толкуете о каких-то пришельцах…

Рыбаки сидели плотным кольцом вокруг сильно коптившей керосиновой лампы (свет погас еще днем); к коленям приткнулись дети — так ближе всего к огню, пляшущему как черт, посаженный в стекло; женщины чуть поодаль, за спинами мужей, в полутьме, полуслушая, полушепчась о чем-то своем…

Внезапно рванулась наружная дверь, не выдержав свирепого урагана. Влажный ветер загудел в мазанке, погасив скачущего черта, женщины заохали, кто-то побежал закрывать дверь. Чиркнула спичка, и все увидели, будто впервые, озабоченное, изборожденное глубокими морщинами лицо старого рыбака Нур-Тагана. Он дунул на горящую спичку, когда в стекле заново заплясал черт.

Ураган разрастался, и жалкое жилище Ходжадурды-Длинного ходило ходуном, готовое сорваться с земли под натиском следующего шквала ветра. Говорить приходилось все громче, ветер из щелей все яростней трепал пламя керосиновой лампы, навевая на сидящих тоску от бессилия перед гневом разбушевавшейся стихии. Крыша стала протекать, ветром сдуло брезент; мужчины выбежали на улицу и, справившись, вернулись, промокнув до нитки. Снова расселись по своим местам, закурили… Неизвестно, сколько времени это продолжалось. Люди деревенели в своей беспомощности; дети, давно уже сорвав в плаче голоса, недоуменно смотрели на взрослых.

Никто не спал. Море продолжало штурмовать берега, обгладывая их с быстротой голодного хищника. Но вдруг, достигнув своей наивысшей точки, гул моря и небес на какое-то мгновение затих, словно затем, чтобы взвился в черную бездну ночи леденящий душу женский крик:

— Аннамере-е-е-ет!..

Люди в мазанке замерли, а потом, опомнившись, бросились под дождь и гром — к морю. Голос женщины висел над берегом. Эхо доносило его долго, много раз повторяя. И каждый раз люди слышали забытые и полузабытые имена исчезнувших, не вернувшихся, утонувших в этом море рыбаков. Когда подбежали к Айбебек, она, онемев как камень, на котором сидела, смотрела куда-то вдаль. Ветер рвал черные длинные волосы, а она молчала, словно слушала жестокое признание ураганного моря.

Пошли искать и Кябе-эне. Старуха стояла у воды мокрая до самых костей и тряслась как в лихорадке.

Утро наступило не сразу. Оно пришло, когда люди снова научились слышать обычные звуки. Рыбаки, озираясь, выходили из мазанок и нерешительно шли к морю.

Море устало стонало и по-кошачьи царапало берег. Кто-то осторожно заметил, что на месте нет старой яхты. «Унесло домой…» — говорили суеверно.

Долго стояли на берегу, перекидываясь пустыми фразами. А после вернулись в свои жилища. Стали собирать пожитки, укладываться.

Из книги ”Утро Фирюзы”, 1989 г., М., ”Советский писатель”