***
"Теперь возьмемся за большие города", — воскликнула Карнадина Томпсон, находящаяся в здании клуба Бенгальских Тигров.
«Киви и банан —
Новый Орлеан!»
Она воткнула иглу в точку Нового Орлеана на карте, и громадный столб длиной в сто тысяч миль обрушился прямо в центр города. Игла? Не гвоздь? Нет. Нет. Гвозди бы не сработали. Они сделаны из окисляющегося металла. Иглы! Иглы!
«Помидор —
Балтимор»,
взвыла Карнадина, втыкая другую иглу, и старый город был разрушен. Но еще ни одно название уничтожаемого города не произносилось так громко и с такой ненавистью.
«Фэтти трескает болонью-
Разрушаем Сан-Антонио».
И Карнадина вонзила в него иглу с полной уверенностью в своих силах, с красной шапочкой, надетой набекрень, и глазами, полными зеленого огня. Среди нас наверняка были те, кто любил это место и жалел, что его не удалось сберечь.
«Холст и кисти —
Корпус-Кристи».
«Я тоже знаю один», — сказал Юстас и нахлобучил красную шапочку себе на голову:
«Пиви писает в кровати —
Разрушаем Цинциннати».
Он произнес стих, размахивая иглой, решительно, но неудачно.
«Это не очень хорошая рифма», — сказала Карнадина. — Держу пари, что ты испортил работу».
Но он сделал правильно. Разрушения не были четко определенным холокостом. Это больше походило на грубую, кровавую, монотонную работу — вам бы такая не понравилась.
«Юстас, иди в дом и принеси большую карту мира, — приказала Карнадина, — и еще немного игл. Мы не хотим ничего упустить из виду».
«Мед и прополис —
Миннеаполис».
«Позволь и мне сделать один», — умоляюще попросил Пиви и схватил красную шапочку:
«Туалетная бумага –
Разрушается Чикаго».
«Я действительно желала бы, чтобы вы, люди, позволили мне управлять всем», — сказала Карнадина. — Это бы внушало страх».
Так и было. Это было ужасно. Гигантская игла больше не находила ровных и нетронутых мест. Вырывая огромные куски земли, она соединяла между собой соседние отверстия. Это было простое зверское разрушение.
***
Если Вы лично не хотите ввязываться в эту историю, то ищите высокое место около города, к которому никто не может подобрать рифму, и быстрее отправляйтесь туда. Но если вы не сможете покинуть свой город в течение двух следующих минут, забудьте об этом. Будет уже слишком поздно.
Карнадина стремительно продолжала:
«Мишка Тэдди —
Скенектеди».
Это стало одним из самых круглых и ровных отверстий.
«Нож и миска —
Сан-Франциско».
Это была удачная попытка. Она захватила всех людей сразу, а затем повсеместно вызвала цунами и землетрясения.
«Тролли, гоблины и орк –
Разрушается …»
Перевод Элины Кийг
Ох уж эти мне ребята
— Мистер Маккарти, вы не знаете, чем лучше всего очистить нож от крови? — спросила маленькая Кэрнадин.
Мосбэк Маккарти, старый полицейский, удивился;
— Что за странный вопрос от девятилетней девочки?
— Уже десятый пошел, — возразила Кэрнадин.
— Вначале я должен посмотреть, что за нож.
— Да это я просто так спросила, к тому же нож не у меня, а у Юстаса.
— Ну-ка тащи его сюда быстренько вместе с ножом.
— Я не знаю, где он.
— Так пошли за ним одного из своих поклонников.
— Я не знаю, какие такие поклонники.
— А Толстяк Фрост, он разве не твой дружок?
Итак, Толстяка послали с поручением.
Незастроенный клочок земли с маленьким оврагом позади был единственным местом, где старый Мосбэк мог спокойно посидеть и отдохнуть. На этом же клочке земли находилось помещение клуба тайного общества «Бенгальские тигры», перед которым стояла скамейка.
Мосбэк был слишком толст и высок, чтобы заходить в клуб, но он каждый день присаживался на скамейку и отдыхал.
— Вы нам, однако же, портите репутацию, — заявила ему Кэрнадин Томпсон. — Все другие клубы нас презирают за то, что к нам заходит фараон. А вам следовало бы знать, что мы должны убивать полицейских согласно нашему уставу.
— Вот не знал, что у «Бенгальских тигров» существует устав. Он что у вас, писаный?
— Не совсем чтобы писаный, но вполне действующий, из девятнадцати параграфов, так, мне кажется, их называют. Он передается устно от отца к сыну и от матери к дочери со времен основания клуба.
— И давно клуб основан?
— Завтра будет две недели.
Тут пришел Толстяк Фрост и привел Юстаса, но без всякого ножа.
— Я слышал, Юстас, ты где-то нашел нож со следами крови? — спросил Мосбэк.