Внимание его привлекла витрина одного из ломбардов. Остановился Фарр нехотя, но с жадностью обежал ее глазами. За стеклом, среди обручальных колец, часов, ножей, распятий и прочего, среди музыкальных инструментов — струнные лежали или стояли, а духовые висели на стене — он нашел то, что искал, — свою мандолину, и сердце его сжалось. Фарр уже больше года как не работал — однажды осенним дождливым днем взял да уволился, и поэтому, чтобы не пришлось отказывать себе в сигаретах, газетах, кино, ему приходилось расставаться по очереди со всеми вещами, купленными в лучшие времена: с портативной пишущей машинкой, которую он использовал совсем изредка — разве что натюкать заказ на журнал; с коньками, всего дважды надеванными; с отличными наручными часами, которые купил себе на день рождения; а когда все остальное уже было распродано, он продал ее, свою любимую мандолину, на которой даже научился бренчать — аккомпанировал себе, когда пел, и по этой самодеятельной музыке он скучал больше всего. Он подумал, не выкупить ли ее на те же пять долларовых бумажек, которые выручил за нее месяц назад, но мысль о том, как он будет один в своей комнате бренчать по струнам, его не вдохновила, и Фарр, вздохнув, заставил себя отойти от витрины.
На следующем углу стояла таверна Гаса. Фарр туда тыщу лет не заглядывал, однако после некоторых колебаний все же зашел, озираясь, как в незнакомой церкви. Гас — он постарел — с передником на пузе, в белой рубахе и жилетке нараспашку стоял за стойкой, протирал пивные кружки. Увидев Фарра, он отставил кружку в сторону и в изумлении уставился на него.
— Разрази меня гром, если это не Король бейсбола со Второй Южной!
Фарр, услышав старое свое прозвище, застенчиво хмыкнул.
— Не ожидал, Гас?
— Мягко сказано. Где ты пропадал столько месяцев или уже лет?
— Да по большей части дома, — ответил Фарр через силу.
Гас продолжал пристально рассматривать Фарра, отчего тот забеспокоился еще больше.
— А ты, Эдди, здорово переменился. Я всех спрашивал, куда подевался наш Король бейсбола, мне все как один говорили, что тебя нигде не видно. А парнишкой ты с улицы и не уходил.
В ответ Фарр только поморгал.
— Женился? — подмигнул Гас.
— Нет, — ответил Фарр смущенно. Он обернулся к двери. Пока на месте.
Гас продолжал кудахтать.
– Отлично помню: стою я вон там, на тротуаре, и смотрю, как ты играешь. Как левой засадишь — и пошел крученый. Правой рубанешь — и мяч как из пращи, летит над головами. Тебе тогда, Эдди, сколько годков-то было?
— Наверное, пятнадцать, — не думая, ответил Фарр.
Взгляд Гаса погрустнел.
— Да, вспоминаю. Вы с моим Марти ровесники.
У Фарра язык прилип к гортани. Говорить о мертвых было свыше его сил.
Гас очнулся от воспоминаний, вздохнул.
— Ох, Эдди, истинное свое призвание ты упустил.
— Одно пиво, — сказал Фарр и полез в карман за деньгами.
Гас налил кружку до краев.
— Убери свою мелочь. Уж друзей-то Марти я сам угощу.
Фарр отхлебнул пиво, не дожидаясь, пока осядет пена. Холодное пиво только улучшило настроение. Можно и джигу сплясать, подумал он.
Гас по-прежнему не сводил с него глаз. Фарр, поняв вдруг, что пить не может, отставил кружку.
Молчание снова прервал Гас.
— А ты, Эдди, поёшь еще?
— Очень редко.
— Сделай одолжение, спой мне что-нибудь из старого.
Фарр оглянулся — в баре они были одни. И он запел, аккомпанируя себе на воображаемой мандолине:
— Вот, бывало, летом, вот, бывало, летом…
— Голос у тебя изменился, — сказал Гас, — но все равно приятный.
— Тайна жизни, тайна счастья наконец открылась мне… — пропел Фарр.
Гас прослезился, шмыгнул носом.