Выбрать главу

— Да. Я слышал об этом.

— Слух был верный.

— Если так, желаю тебе сил и здоровья. Но поверь и ты мне — жизнь идет и за стенами председательского кабинета.

— Я знаю. Ахмет, если я причинил тебе когда-нибудь неприятности, прости мою вину.

— Это напрасно, башлык… Уже поздно… Я в самом деле должен ложиться спать.

Он проводил своего странного гостя до ворот и еще постоял в темноте, прислушиваясь к удаляющимся шагам.

Аманша направлялся к мосту через Ших-арык и думал: ну и Ахмет! Он-то считал пастуха приниженным, уставшим от жизненных невзгод… Может быть, он даже хотел утешить Ахмета, что не одному ему плохо. Что ж, Ахмет сказал правду: он уважал не башлыка, а гостя. Он не был похож на человека, который для своей выгоды станет лицемерить, угодничать. Нет, может, и в самом деле пора на покой? Трудно же работать, если люди перестают тебя побаиваться.

Раньше… Стоило зайти в магазин, и парни делали вид, что покупают конфеты, а взять при нем бутылку вина — боялись. Молодые женщины, которым надо было что-нибудь по хозяйству от председателя, не решались обратиться к нему, а принимались обхаживать Нурджемал. Бедная Нурджемал, она ведь тоже привыкла к своему положению…

И все-таки — хорошо или плохо, что он побывал среди ночи у хромого Ахмета? Не принизил ли он этим своего достоинства? Нет, пожалуй, хорошо! Никто не посмеет сказать, что он — Аманша — боится посмотреть в глаза Ахмету!

9

Дома горел свет — и на веранде, и на кухне.

Аманша удивился, что они еще не улеглись. А времени — два часа. И ночь уже не ночь, и утро еще не наступило.

На веранде прохаживалась Гульсун. Что же она — так и не присела с того времени, как Аманша ушел?

— Папа! Куда ты пропал так надолго?.. Мы начали беспокоиться, где ты…

— Мать пришла наконец? — спросил он, не отвечая на вопрос.

— Да, вскоре после того, как ушел ты. Оказывается, она успела съездить в район и вернулась.

Как он сразу не догадался! Это было в характере его жены. Пока он сам предавался размышлениям и строил планы, как ему поступить и к кому обратиться за поддержкой, Нурджемал предпочла действовать.

Она вышла из кухни ему навстречу.

— Пойдем в комнату, — взяла она его за руку.

Он устало опустился на ковер.

— Ну…

Нурджемал вздохнула.

— Дело, оказывается, сложнее, чем мы думали.

Завтра пленум. Говорят, Баллыев уходит на пенсию.

Интересно, что Нурджемал, не сговариваясь с ним, делала то же, что собирался делать он сам.

— Ну…

— Силапов переходит на его место. А на место Силапова… на место Силапова — Шихим.

— Шихим?

— Да, он.

Аманша разгладил отсыревшие усы и зачем-то посмотрел на часы, висевшие над дверью.

— Завтра, говоришь? — переспросил он. — Это уже не завтра, это уже сегодня.

— А наше собрание не кончилось. Выборы отложили. Говорят, председателем будет Дурдымурад.

— Этот щенок? Которого я за уши вытащил из навоза и назначил завфермой?

— Да, он. А на его место — Ахмет, пастух.

Нурджемал ушла на кухню разогреть ужин. В окно Аманша видел Гульсун, облокотившуюся на перила. К ней тянулась яблоневая ветка. «Старею, — подумал он, но тут же поправился: — Кажется, начинаю стареть».

Перевод с туркменского А. Белянинова

Григол Чиковани

Радость одной ночи

— Я же сказала тебе, не смей приходить, Мурза!

— Сколько ночей провел я в мыслях о тебе, Таси!

— Что ты, Мурза!

— Сколько ночей провел я без сна под этим навесом, ожидая тебя, Таси!

— Не говори мне этого, Мурза!

— Я стоял здесь и слушал твое дыхание, Таси.

— Зачем ты делал это, Мурза?

— Из любви к тебе, Таси.

— А если проснется отец, что я стану делать, Мурза?

— Прикрой дверь, Таси.

— Тише, у отца слух, как у зайца, Мурза!

— Осторожно прикрой, Таси!

— Все же, что привело тебя сюда в эту полночь, Мурза?

— С той минуты, как я увидел тебя, нет для меня ни ночи, ни дня, Таси.

— С каких пор это длится, Мурза?

— Целый век, Таси.

— Куда же ты смотрел до сих пор, Мурза?

— Я и сам не знаю, Таси.

— Мурза!

— Прикрой дверь, чтобы не скрипнула, Таси.;

— Не бойся, Мурза.

— Таси!

— Все-таки ты не должен был приходить в полночь, Мурза.

— Ведь и ты вскормлена материнской грудью, Таси!

— Ну и что, Мурза?

— И я вскормлен материнской грудью, Таси.

— Ну и что же, Мурза?

— Я тоже человек, Таси.