«Товсь к погрузке!» Пусть малюют черта —
Хвост трубой! Еще гульнем, солдат!
И кончай о ней. Любовь, браток, — до борта.
«Марш!» Бог помощь, если ты женат.
«Разойдись!» Завьем печали, братцы!
(Слышь, теперь бы нам пожрать, да побыстрей!)
Эвон, и горячим-то давятся —
Погоди, как доживешь до сухарей!
«Эй, женатые, от трапа!» Не надейся,
Туч на берег мы обратно не сойдем.
Дай вам сил, ох, дай вам сил, конногвардейцы.
Сторожить нас в это утро под дождем…
Вбитый в строй, как гвоздь, промокший до бельишка,
В глотке ком, хоть не пошло тебя качать,—
Здесь твой дом родной. «Отставить песню!». Крышка.
«На поверку ста-а-новись! Молчать!»
Даешь! Нам не дожить до блеваной победы.
Даешь! Нам не восстать под барабанный бой. (Хвост трубой!)
А гиена и такая
Все сожрут, что бог поспал,
И солдаты не придут с передовой («Рота, в бой!»)
Коршунье и воронье
Налетит урвать свое,
И солдаты не придут с передовой («Рота, в бой!»)
Стая Хищных Птиц
Вместо райских голубиц —
И солдаты не придут с передовой!
САПЕРЫ
(Королевские инженеры)
Чуть из хлябей явился земной простор
(«Так точно!» — сказал сапер),
Господь бог сотворил Инженера
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
И когда был потоп и свирепый муссон.
Эго Ной сконструировал первый понтон
По чертежу инженера
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
Поработавши в сырости, солнцем палим,
Захмелел старый Ной, чего не было б с ним
Если б жил он среди инженеров
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
И когда с Вавилонскою башней был крах,
Дело было у ловких гражданцев в руках,
А не в руках инженера
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
И когда под холмом у Евреев шел бой,
Сын Навинов скомандовал солнцу: «Стой!»
Потому, что он был капитаном
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
Перестали в кирпич солому класть —
Это первой делала наша часть,
Это дело господ инженеров
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
Потому-то с тех пор от войны до войны
Страницы истории нами полны,
С первых же строк — инженеры
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
Мы дороги для них пролагаем всегда,
Через заросли джунглей ведем поезда.
По обычаю инженера
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
С фугасом и миной шлют нас вперед,
И то, что пехота атакой возьмет,
Сначала взорвут инженеры
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
С киркою и заступом шлют нас назад
Копать окопы для тех бригад,
Что позвали господ инженеров
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
С полной выкладкой под охраной трудясь,
Мы месим для этих язычников грязь,
А потом шлют в тыл инженеров
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
Мы сушим болото, взрываем утес,
А они с путей летят под откос
И доносят на инженера
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
Мы им строим колодцы, мосты, очаги,
Телеграфы — а провод срезают враги,
И за это бранят инженера
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
И когда мы вернемся и будет мир.
Из зависти не разукрасят квартир,
Предназначенных для инженеров
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
Мы им строим казармы, они же кричат,
Что полковник — сектант, сумасброд и женат,
Оскорбляя нас, инженеров
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
Нет благодарности в них искони,
Чем сильней наша помощь, тем больше они
Изводят нас, инженеров
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
Что пехота? С винтовкой в руке человек!
А конница? Так, лошадиный бег!
Все дело в одних инженерах
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
Артиллерия — та чересчур тяжела,
Только мы одни и вершим дела,
Потому что мы инженеры
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
Спору нет, за других и понюшки не дашь
(«Так точно!» — сказал Сапер),
И один только корпус хорош — это наш,
Нас зовут — господа инженеры
Инженерных ее величества Войск
С содержаньем и в чине Сапера.
СОЛДАТ И МАТРОС ЗАОДНО
(Королевскому полку морской пехоты)
Со скуки я в хлябь с полуюта плевал, терпел безмонетный сезон,
Вдруг вижу — на крейсере рядом мужик, одет на армейский фасон
И драит медяшку. Ну, я ему грю: «Э, малый! Ты что за оно?»
«А я, грит, Бомбошка у нашей Вдовы, солдат и матрос заодно».
Какой ему срок и подробный паек, конечно, особый вопрос,
Но скверно, что он ни пехота, ни флот, ни к этим, ни к тем не прирос,
Болтается, будто он дуромфродит, диковинный солдоматрос.
Потом я в работе его повидал по разным дремучим углам,
Как он митральезой настраивал слух языческим королям.
Спит не на койке он, а в гамаке — мол, так у них заведено,
Муштруют их вдвое — Бомбошек Вдовы, матросов, солдат заодно.
Все должен бродяга и знать, и уметь, затем и на свет их плодят.
Воткни его в омут башкой — доплывет, хоть рыбы кой-что отъедят.
Таков всепролазный гусьмополит, диковинный матросолдат.
У нас с ними битвы в любом кабаке — и мы, и они удалы.
Они нас «костлявой блевалкой» честят, а мы им орем: «Матрослы!»
А после, горбатя с присыпкой наряд, где впору башкой о бревно,
Пыхтим: «Выручай-ка, Бомбошка Вдовы, солдат и матрос заодно».
Он все углядит, а что нужно, сопрет и слов не потратит на спрос,
Дудят нам подъемник, а он уже жрет, в поту отмахавши свой кросс.
Ведь он не шлюнтяйка, а крепкий мужик, тот спаренный солдоматрос!
По-вашему, нам не по нраву узда, мы только и знаем что ржем,
По классам да кубрикам воду мутим, чуть что — гак грозим мятежом,
Но с форсом подохнуть у края земли нам тоже искусство дано.
И тут нам образчик — Бомбошка Вдовы, солдат и матрос заодно.
А он — та же черная кость, что и мы, по правде сказать, он нам браг,
Мал-мал поплечистей, а если точней, то на полвершка в аккурат.
Но не из каких-нибудь зам хрензантем, породистый матросов.
Подняться в атаку, паля на бегу, оно не такой уж и страх,
Когда есть прикрытие, тыл и резерв, и крик молодецкий в грудях.
Но скверное дело — в парадном строю идти с «Биркенхедом» на дно.
Как шел бедолага Бомбошка Вдовы, солдат и матрос заодно.
Почти салажонок, ну что он успел? Едва, до набора дорос,
А тут — иль расстрел, или драка в воде, а всяко ершам на обсос,
И, стоя в шеренге, он молча тонул — герой, а не солдоматрос.