- Какое пренебрежение! Позор! - говорит Гэллстоун. Он протягивает руку и щиплет ее за ухо. Выскакивает суслик.
- Ты замечательный, Оскар, - говорит она ему.
- Это ничто по сравнению с тем, что я могу сделать, - хвастается тот. - Пойдем в гостиную.
- Зачем?
- Я хочу показать тебе кое-какие салонные фокусы.
Они идут в гостиную. Миссис Горгонзола хватает его за руку. Я иду следом, но они, конечно, меня не видят.
- Тебе следовало бы оставить этого неуклюжего муженька, - предлагает Гэллстоун. – Такая женщина, как ты, заслуживает только лучшей драматургии, не говоря уже о том, чтобы время от времени веселиться.
- О, я не могу, - говорит она.
- Почему бы и нет? Что есть у твоего мужа такого, чего нет у меня? А что, он и вправду разрубал тебя пополам? У меня есть трюк, где я могу распилить тебя на четыре части. Даже шесть. И если ты присоединишься к моему представлению, я обещаю не останавливаться, пока не разрежу тебя на шестнадцать частей.
- Это было бы захватывающе, - краснеет она.
- Твой муж даже не знает, как вонзить в тебя ножи во время трюка с корзиной, - усмехается Гэллстоун. - Я могу использовать топоры.
- В твоих устах все это звучит так очаровательно, - жеманно улыбается она, прижимаясь к нему.
- У меня есть трюки, о которых Горгонзола даже не мечтал, - шепчет Гэллстоун, хватая ее в полунельсон и глядя на нее так, как смотрит крыса, отхватившая кусок сыра.
- Я знаю, какие у тебя трюки, - выпаливаю я. - И можешь засунуть их обратно в рукав, Гэллстоун.
- Что это? - миссис Горгонзола вскрикивает и вскакивает. Гэллстоун оглядывается.
- А?
- Этот голос ... он говорил со мной из пустоты.
Они смотрят, но, конечно, не видят меня, хотя я стою прямо перед ними.
- Тебе, должно быть, почудилось, - говорит Гэллстоун с озадаченным видом.
- Ой! Я этого не ожидала, - огрызается миссис Горгонзола. Потому что я решаю ущипнуть ее в подходящем месте в этот момент, и делаю это, сильно.
- Чего не ожидала? - спрашивает Гэллстон.
- Этого! - кричит дама. - Ну вот – ты опять это сделал. Ты непослушный мальчик.
- Я ничего не сделал.
- Ты ущипнул меня.
- Где?
- Здесь, на кушетке.
- Как я могу ущипнуть тебя, когда ты держишь меня за обе руки?
- Ну, кто-то же ущипнул меня.
Я прижимаюсь лицом к нему.
- Тебя снова ущипнут, если ты не перестанешь держаться за руки с этим пушистым бабуином, - бормочу я.
- И-и-к, опять этот голос! – всхлипывает миссис Горгонзола. - Только не говори, что на этот раз ты не слышал, Оскар.
Гэллстоун рядом. Вдруг он улыбается.
- О, этот голос, - говорит он. - Еще один мой маленький трюк, который твой муж не сможет повторить. Это дух. Призрак. Знаешь, я экстрасенс. Я могу вызывать призраков из пустоты.
Она смотрит на него, как на больного теленка.
- О, как ты прекрасен! – говорит она. Они снова обнимаются. Я вмешиваюсь, сильно наступая на пальцы Гэллстоуна. Затем издаю долгий стон. Они быстро отскакивают друг от друга.
- Прекрати эти романтические штучки, Златовласка, - проскрежетал я. - Или ты сам станешь призраком через пару минут.
- Не думаю, что мне хотелось бы жить с такими духами, - причитает миссис Горгонзола. - Оскар, убери этот голос.
Гэллстоун в замешательстве. Но он встает и пытается улыбнуться.
- Послушай, дорогая, давай раз и навсегда забудем обо всем этом. Я хочу, чтобы ты ушла со мной и присоединилась к моему выступлению. Вот что я пришел тебе сказать. Мы с тобой можем взять с собой новые трюки твоего мужа…
Ага, вот оно что! Он охотился за этими фокусами, как предупреждал меня Горгонзола. Я смотрю на этих двоих.
- Я не уверена, - трепещет миссис Горгонзола. - Ты должен позволить мне подумать.
- На это нет времени. Я докажу тебе, что я лучший волшебник, чем Горгонзола. А потом ты должна пойти со мной.
- Ну…
- Подойди. Назови трюк, на который не способен твой муж, и я сделаю это для тебя прямо сейчас.
- Дай подумать. Ах да, этот безопасный трюк. Ты же знаешь, какой у него большой железный сейф. Он пытается выбраться из него после того, как он заперт, и просто не может справиться с комбинацией.
- Позволь мне, - хвастается Гэллстоун. - Отведи меня к нему. Я тебе покажу.
- Он в подвале, - говорит она.
- Покажи мне.
Они спускаются вниз, и я иду следом. Я пытаюсь споткнуться о камень на лестнице, но промахиваюсь. И вот мы в подвале; двое стоят перед большим железным сейфом, а я невидимый рядом с ними. Сейф действительно потрясающий, большой и тяжелый, с огромным замком на нем. Гэллстоун смотрит на него и смеется.