Он усмехнулся про себя.
— Если он преуспеет на этот раз, моя коллекция пополнится.
— Чем-то необычным?
— Необычным — это не то слово! Это действительно парализует вас! Надеюсь, у него все получится.
— Разве это не рискованное дело для слепого человека?
— Рискованнее для человека с его глазами. — Продолжал приговаривать Маргейт. — Но заканчивайте свой завтрак. Я собираюсь показать вам окрестности.
Едва я допил свой кофе, как Маргейт вскочил из-за стола, распираемый нетерпением.
— Давайте, живее!
Он повел меня во двор. Мы шли по тенистой гравийной дорожке, ведущей к задней части дома. Маргейт остановился на полпути.
— Следы Джори, — пробормотал он. — Я не слышал, как он пришел вчера вечером. Ну ладно, он проспит до полудня или позже. И Симпкинса не будет с нами до заката.
Мы продолжили путь, двигаясь между подстриженными клумбами.
— Тепло, не правда ли? — прокомментировал Маргейт, остановившись в тени дерева.
— Даже жарко. — Я уперся рукой в ствол.
— Убери от меня свои руки! — скомандовал голос.
Я огляделся вокруг. Смотреть было не на что.
— Ты меня слышал! — Голос был высокий, женский, но странно приглушенный. Я снова стал оглядываться. Как только я это сделал, ветка опустилась и ударила меня по лицу.
— Зелень!
Маргейт рассмеялся.
— Это Миртл, — объяснил он. — Она — гамадриада.
Я повернулся и осмотрел дерево. Мне оно показалось совершенно обычным.
— Древесная нимфа, — продолжил Маргейт. — Не обращайте на нее внимания. Ругается она хуже, чем кусает.
— Это не смешно, — раздался голос дерева. — Кто этот новый парень, Маргейт?
— Это наш новый управляющий.
— Хм. Не очень вежливый, надо сказать.
Я подумал, что лучше всего повернуться и поклониться веткам.
— Извините, если я тебя обидел. На самом деле, я просто восхищался вашими ветками. Какой у вас чудесный ствол.
Должен сказать, это был правильный подход. Взрыв девичьего смеха был мне наградой.
— Льстец!
— Вовсе нет, я говорю правду.
— Маргейт, — тихо сказала Миртл. — Мне неприятно это говорить, но не забудь сказать Джори, чтобы он держался от меня подальше.
— Конечно, Миртл. Он просто легкомысленный, вот и все. Как у тебя в целом дела?
— Довольно хорошо.
— Твой новый друг может залезть на дерево. Я могу попросить его подрезать тебя, если ты захочешь, в любое время.
Я вспомнил, что лазание по деревьям было одним из моих обязательных занятий, перечисленных работодателем. Третья группа крови, любит животных, лазает по деревьям — да, все совпадало.
— Я был бы рад в любое время заняться вашими ветками, — предложил я.
Миртл рассмеялась.
— Ты так выражаешься! — Ее ветви застенчиво дрожали.
Маргейт двинулся дальше по тропинке. Я последовал за ним.
Миртл застенчиво попрощалась.
— Прелестная девушка, — заметил мой хозяин. — Я часто думаю, как она выглядела. Капитан подобрал ее в Карпатах. Пришлось отбиваться от банды крестьян, когда он пересаживал ее.
Он задумчиво вздохнул. Мы прошли через сад по усыпанной гравием дорожке, которая вела к двери большого низкого строения, напоминавшего конюшню или сарай.
— Хочу познакомить тебя с Гериманксом, — объяснил Маргейт, когда мы вошли.
Мне пришлось пригнуться, чтобы пройти в дверь. Гериманкс стоял в большом стойле. Вернее, часть Гериманкса, который оказался лошадью, и поскольку он повернулся ко мне спиной, едва ли это можно было назвать настоящим знакомством.
— Вот он, — сказал Маргейт. — Симпатичный парень, не правда ли?
— Он указал большим пальцем на заднюю часть Гериманкса. — Никогда раньше не видели ничего подобного?
На этот вопрос у меня был ответ. Вдруг в дальнем конце стойла какой-то человек поднял голову и пристально посмотрел на нас.
Он был чужаком, и довольно сомнительной репутации.
Взъерошенный и небритый, он обнажил в хитрой усмешке выступающие желтые зубы. Я был весьма разочарован, обнаружив, что Маргейт нанял такого неотесанного парня. Я так ему и сказал, вполголоса.
— Не очень-то он похож на конюха, — заметил я.
— Это не конюх, это и есть Гериманкс.
— Но мне казалось, вы говорили мне, что эта… эта штука — Гериманкс, — запротестовал я, слабо указывая на выпирающий коричневый зад лошади.
— Так оно и есть. Но человеческая голова тоже принадлежит ему. Неужели ты не понимаешь, мой мальчик? Гериманкс — кентавр.