— Гильдия алхимиков — подразделение Министерства эпидемий, и им не разрешается рекламировать свои услуги. Наведите справки.
Он стал закрывать дверь, но Чжу Ирж вставил в щель хвост.
— Ну нет, — твердо заявил он. — Так не пойдет. — Пошарив в кармане сюртука, он вытащил свой жетон и сунул в лицо аптекарю. — Вы дадите мне имя алхимика — и немедленно. И такого, что практикует сам по себе и не зависит от Министерства эпидемий. Вы, как и я, прекрасно знаете, что такие есть. А не дадите — я прикрою вашу лавочку.
Ворча что-то себе под нос, аптекарь прошел в дальний угол лавки. Пошарив в шкафчике, он вытащил ламинированную визитку и нехотя подал Чжу Иржу:
— Вот.
— Тут ничего не говорится про алхимию. Написано только, что он торговец.
— А вы почитайте повнимательнее. Видите, в последней строчке? Лекарственные препараты. Как раз то, что надо.
— Хорошо, — буркнул Чжу Ирж.
Похоже, особого выбора, не было, да и этот алхимик живет недалеко: где-то на задах квартала Наслаждений. Засунув визитку в карман, он повернулся, чтобы уйти.
— А заплатить? — воскликнул аптекарь.
— За что? Вы же ничего не сделали.
— Но ведь я дал вам имя...
— Считайте, вам повезло, что я вас не арестовал! — рявкнул Чжу Ирж.
В спину ему градом иголок неслись проклятия аптекаря: он чувствовал легкие уколы, когда они разрывались о кожу, однако особого эффекта не оказывали, и скоро он вообще перестал их замечать, гораздо больше беспокоила рука, которая теперь пульсировала с монотонной регулярностью. Закатав рукав, он увидел, что по распухшей руке до самого локтя протянулась тонкая темная линия. «Если не поторопиться, — испуганно подумал он, — то точно можно попасть на нижние уровни».
41
Чэнь с барсуком сидели, прижавшись друг к другу за бочками на телеге и отчаянно стараясь, чтобы их не заметили. Они ждали уже целый день и теперь испытывали беспокойство и голод. Цо сказал, что смена у него заканчивается ранним вечером, но уже спустились сумерки, и возчик стал проверять, надежно ли закреплен задний борт, готовя телегу к ночной поездке. Под закрытым брезентом в телеге запах крови был просто невыносим, от него в голове Чэня что-то ритмично пульсировало, и подступала тошнота. Закрыв глаза, он осторожно прислонился спиной к стенке телеги и положил пальцы на густой мягкий мех на спине барсука. Тот дрожал, и Чэнь никак не мог понять отчего. Обычно это существо не испытывало страха. Возможно, на него действовал тяжелый кисловатый запах крови. Послышались голоса, и Чэнь открыл глаза.
— Последняя проверка. По приказу хозяина. — Это был голос Цо.
Чэнь с облегчением глубоко вздохнул.
— Задний борт я уже закрепил, и так уже много времени.
— Но хозяин велел обязательно проверить! — взвизгнул Цо тоненьким и высоким голосом, похожим на писк комара, и это было почти так же невыносимо, как и запах крови.
Послышались звуки шагов, и задний борт снова с шумом открылся. Перед ними возникло бледное, как заблудившаяся луна, лицо Цо.
— Одна бочка... две... три... похоже, все в порядке. Извини, что побеспокоил, — громко проговорил он, протягивая когтистую руку, чтобы помочь Чэню соскочить на землю.
Стараясь не шуметь, Чэнь с барсуком выбрались из телеги, а Цо с грохотом захлопнул задний борт и закрыл на замки. Чэнь шмыгнул за кучу стоящих рядом бочек, телега с грохотом выкатилась со двора, а с яростно хлеставшего хвоста цилиня в вечерний воздух поднялся клуб пыли.
— Куда ты пропал? — яростным шепотом спросил Чэнь.
— Занят был. Раньше не получилось. А теперь давайте выбираться отсюда.
Своей спотыкающейся походкой Цо направился к маленькой двери в задней стене двора. Шагнув следом за ним, Чэнь оказался в узком переулке, который вел к одной из главных магистралей.
— Где находится то место, куда ты нас ведешь? — спросил он.
— В квартале Удовольствий.
— А ты уверен, что мы не можем просто поговорить и здесь?
— Нет! — нервно бросил Цо, озираясь по сторонам. — У хозяина везде наставлены всевозможные шпионы и ловушки — он всех работников подозревает, что они отсасывают кровь. До места недалеко, но придется идти задами. Вот, — добавил он. — Возьми это. — И он передал Чэню старую мятую шапку, заляпанную каким-то неопределимым веществом. — Это шапка мастера, — пояснил Цо. — Он оставил ее в офисе. Закрой лицо. Жаль, ничего нельзя сделать с твоим запахом.
После нескольких часов, проведенных в телеге, Чэню казалось, что он пропах кровью на всю оставшуюся жизнь, но у Цо, видимо, было другое мнение. «Наверное, я похож на европейцев, которые, похоже, считают, что благоухают как розы, а мне с моим придирчивым вкусом всегда кажется, что от них как-то странно пахнет молоком...» — предположил Чэнь. Он без церемоний надвинул шапку мастера на глаза. Цо уже шагал по улице, а за ним спешил барсук-чайник. Чэнь последовал за ними.
Со времени предыдущего визита Чэня квартал Удовольствий переменился. Ни одна из лабиринта улиц, по которым торопливо вышагивал Цо, не казалась знакомой, но это нисколько не удивляло. Способность трансформироваться присуща кварталу Удовольствий по определению. За ночь улицы могли сменить месторасположение, лавки исчезали, словно провалившись в чью-то ненасытную утробу, и на их месте вставали бордели. Инари как-то говорила Чэню, что, по сути дела, квартал Удовольствий гораздо больше, чем кажется: здания складываются вовнутрь себя и на самом деле занимают большее пространство, чем кажется снаружи. Наряду с самим Императорским дворцом квартал Удовольствий был одним из старейших мест в этой части Ада, как и подобало процветавшим в нем порокам. Чэнь предположил, что сенешаль Чжу Ирж, как работник Департамента порока, должен знать эту часть города как свои пять пальцев. Завтра, в зависимости от того, что сможет рассказать Цо, он постарается выйти на этого демона. Конечно, то, что в союзниках у него — если не считать барсука-чайника — лишь шурин, который вечно не в духе, и крайне ненадежный сотрудник полиции Ада, не очень-то обнадеживало, но Чэнь считал, что, лишившись расположения Гуаньинь, следует принимать дружескую помощь от кого угодно. Он чувствовал, что непогрешимостью больше руководствоваться нельзя.
Кто-то дернул его за рукав. Обернувшись, Чэнь увидел половину молодой женщины. Пухленькое личико и приятная улыбка, причудливый ряд покрытых красным лаком зубов, но внутри она была абсолютно пуста, как выдолбленная арбузная корка. Он с тревогой вспомнил про Перл Тан. Женщина поклонилась, и прямо перед глазами Чэня предстало зияющее отверстие ее черепа.
— Не желаете ли выпить со мной чаю? — мило предложила она, как заводная кукла.
— Не сейчас, — улыбнулся Чэнь.
Она снова поклонилась, как-то судорожно, и ускользнула прочь. Под навесом его нетерпеливо ожидал Цо.
— Не надо ни с кем разговаривать! Хочешь, чтобы на тебя обратили внимание?
— Больше шуму будет, если я стану их игнорировать, — спокойно сказал Чэнь. — Мы уже почти пришли?
— Теперь уже недалеко, — буркнул Цо.
Они стояли на небольшой площадке: это был один из многочисленных дворов квартала Удовольствий. Для постороннего глаза картина могла показаться чуть ли не привлекательной: множество ярких красок, улыбающиеся лица, нарядная одежда. Но стоило всмотреться поближе — в некоторых случаях очень близко, — и становились видны разложение, увечья, прогнившие кружева и замызганный бархат. В этом, как считал Чэнь, и заключалась основная проблема Ада: в нем все было показное, ненастоящее. Цо шагнул на боковую улочку, пошатнувшись, когда его перевернутые ноги наткнулись на одну из многочисленных неровностей, из-за которых ходить по тротуару было так ненадежно. Чэнь повернулся, чтобы последовать за ним, но неожиданно очутился посреди толпы примитивных существ.
Это были танцоры. Инспектор видел им подобных и раньше, когда они давали представление под балконом Инари по приказу ее тогдашнего жениха Дао И. Они не были коренными обитателями этой части Ада, и он знал, что они очень древние добуддистские существа и восходят, вероятно, ко временам анимизма. Это были духи животных: в одном из них Чэнь узнал оленя, тот взирал на него большими темными глазами, а рот у него был полон совершенно не оленьих, похожих на клыки, зубов. Закрученные спиралью рога извивались в гипнотизирующих ритмах. В ладонь Чэня скользнула когтистая лапа, взявшаяся за нее, как за руку старого знакомого, но на него смотрели, не мигая, глаза зеленой ящерицы, холодные, как речной лед. По лицу Чэня скользнули темные перья, чьи-то волосы, мягкие и густые, как мех, коснулись щеки. Танцоры закружили его, бормоча нечеловеческими голосами, и от тяжелого запаха наркотиков из ближайшего кафе в голове помутилось, и его все больше и больше тянуло вниз... Кто-то нежно ущипнул его за горло, а затем в ногу вонзились острые зубы. Резкая боль разом вернула его к действительности. Издав громкий крик, он закружился в похожих на танец движениях тайцзицюань, и духи животных посыпались от него врассыпную. Раздался смех, они повернулись и умчались одной стаей: крутя хвостами, грациозно размахивая руками в притворном благодушии. Сверху из окна снова донесся чей-то смех: подняв голову, Чэнь увидел женщину, которая прижимала руку к лицу, словно сдерживая веселье. Между пальцами у нее высовывался багряный язык. Нога Чэня болела так, словно он ступил в ванну с напалмом. Опустив голову, он увидел мрачно глядящего на него барсука.