— Посмотрите на время! — воскликнула она. — Девочки, вы должны нас извинить. Нам нужно встретиться с Кон ком в церкви — доктор Хаймаунт отрепетирует с нами церемонию для епископа. Сандра, Фло, вы пойдете со мной? Тогда поднимитесь в мою комнату и поболтаем, пока я буду переодеваться. Папа, не забудь, что ты не должен возвращаться в офис — так сказала мама!
Молли убежала.
Сандра и Фло проводили остальных девушек к их машинам, покуда Эллери и хозяин дома заканчивали ленч. Эсси Ханкер подала кофе, когда это случилось.
В дверях террасы появилась Дженнифер Рейнолдс, бледная как полотно.
— Дональд, у Молли только что была истерика. Боюсь, она потеряла сознание. Лучше поднимись к ней сразу же.
Отец Молли помчался наверх. Дженнифер следовала за ним.
Эллери поймал подружек невесты на веранде, машущих последней из отъезжающих машин. Он схватил Сандру за руку.
— Позвоните Конку Фарнему — он живет выше по дороге, верно? Должно быть, он сейчас переодевается для репетиции. Скажите ему, чтобы приехал немедленно. С Молли что-то не так.
— Не так?!
Эллери заметил блеск в глазах Фло Петтигру и помчался наверх. Подходя к спальне Молли, он слышал, как Сандра возится с телефоном в прихожей.
Молли лежала на полу своей гардеробной с закрытыми глазами и белыми как мел щеками. Би и Дональд Маккензи сидели возле нее на корточках, пытаясь привести дочь в чувство. Би растирала левую руку девушки.
— Разотри ей другую руку, Дональд! Не сиди, как жаба!
— Я не могу разжать ей кулак, — простонал Дональд, начиная массировать правое запястье дочери. — Молли, малышка…
— Очнись, Молли! — взывала Би. — О боже, это из-за сегодняшнего возбуждения! Я же просила ее не звать этих глупых девчонок…
— Где же врач? Вызовите доктора! — спохватился Дональд.
Дженнифер прибежала из ванной со стаканом воды.
— Его уже вызвали, — бодро сообщил Эллери. — Дайте мне уложить ее на кровать. Родители, не путайтесь под ногами! Миссис Маккензи, откройте окна настежь. Не надо воды, мисс Рейнолдс, — она захлебнется. Придержите ее голову — вот так…
Эллери все еще безуспешно хлопотал над Молли, когда в комнату ворвался Конк Фарнем в развязавшемся галстуке и с мыльной пеной на щеках.
— Все выйдите! — хрипло приказал он.
— Ты, дорогой? — простонала Би. — Конк, ты не должен был… в день перед свадьбой.
Но он захлопнул дверь у нее перед носом.
Через десять минут он появился снова:
— Нет-нет, Би, с ней все в порядке. Она пришла в себя. Но у нее был шок, и я ничего не могу из нее вытянуть. Что здесь произошло?
— Не знаю! Дай мне взглянуть на мою девочку!
— Входите, но, ради бога, не волнуйте ее.
Молли лежала в кровати на спине, уставясь в потолок и накрытая одеялом до подбородка. Ее щеки слегка порозовели, но в карих глазах застыл ужас.
— Дорогая, что случилось?
— Ничего, мама. Очевидно, перевозбуждение…
Би суетилась над дочерью.
— Дональд, в доме есть успокоительное? — спросил Конк.
— Ну, у меня в аптечке есть снотворные таблетки. Уолт Флэкер прописал их мне от бессонницы пару недель назад. — Он назвал лекарство.
— Это еще лучше. Подогрейте немного молока и растворите в нем две таблетки.
Дональд быстро вышел, а Конк склонился над кроватью и погладил светлые волосы Молли.
— Я собираюсь дать вам снотворное, юная леди, и вы его примете.
— Нет, Конк, — прошептала Молли. — Репетиция…
— К черту репетицию! Если ты сейчас не отдохнешь, свадьба не состоится. Разве ты не хочешь завтра стать миссис Конклин Фарнем?
— Не говори так! — Молли, рыдая, зарылась лицом в подушку.
Конк смотрел на нее, сдвинув брови.
— Би, — обратился он к матери Молли, — по-моему, вас ждут внизу декораторы — я прошел мимо них по пути сюда. Я останусь с моей пациенткой, пока Дональд принесет молоко. Остальные пусть выйдут.
Эллери мерил шагами прихожую, когда Дональд Маккензи спустился по лестнице в сопровождении Джен Рейнолдс.
— Как Молли?
— Выпила молоко… Ничего не понимаю! — Дональд тяжело опустился на стул у столика в прихожей.
— Она все еще не дала объяснений?
— Нет. Тут что-то не так, мистер Квин. Почему Молли ничего нам не рассказывает?
— Не говори глупостей, Дональд, — нервно произнесла англичанка. — Все в порядке.
Эллери подошел к парадной двери и выглянул наружу. Би Маккензи стояла на лужайке, разговаривая с декораторами и нервно поглядывая на окна Молли. Фло Петтигру и Сандра Барнет сидели на веранде.
— Я не согласен, мисс Рейнолдс, — сказал Эллери, повернувшись. — Думаю, мистер Маккензи прав. Что-то вызвало шок, и это было не просто возбуждение.
— Но ведь Молли — одна из самых удачливых! — воскликнула Дженнифер, словно Эллери посягнул на ее священные принципы.
— Что-то случилось в интервале между тем, когда Молли оставила подруг внизу и когда она вошла в свою комнату, — процедил сквозь зубы Дональд. — Ты была наверху, Джен. Ты ничего не видела и не слышала?
— Я была у себя в комнате, Дональд, когда услышала, как Молли не то смеется, не то плачет. Тогда я выбежала в коридор и столкнулась там с Битрис — она тоже это слышала. Мы вбежали к Молли вместе и нашли ее в гардеробной, бьющейся в истерике. Потом она закатила глаза и потеряла сознание.
Дональд Маккензи посмотрел на Эллери.
— Мне это не нравится, — медленно произнес он. — Может быть, я напрашиваюсь на неприятности, но не могли бы вы, мистер Квин, выяснить, что за этим кроется?
— А вы уверены, что хотите этого? — спросил Эллери.
— Да, — твердо ответил отец Молли.
Эллери повернулся к Дженнифер Рейнолдс:
— Когда вы и миссис Маккензи нашли Молли, больше никого в комнате не было?
— Нет, мистер Квин.
— И ничего не лежало не на своем месте? Например, на полу?
— Я такого не припоминаю.
— Может быть, ей позвонили по телефону?
— Я не слышала звонка, мистер Квин.
— Мне звонили несколько минут назад, — сказал Маккензи. — Но о других звонках я не знаю.
— Молли получала какую-нибудь почту этим утром? Письмо, которое она, возможно, не вскрывала, пока не поднялась к себе?
— Да, — неожиданно сказал Дональд. — Когда я вернулся домой к ленчу, то видел конверт, адресованный Молли, который лежал здесь, на подносе.
Эллери посмотрел на поднос для писем на столике. Сейчас он был пуст.
— Она подобрала конверт по пути наверх. Возможно, причина в этом, мистер Маккензи. Не помните, от кого было письмо?
— Я не посмотрел.
— Что еще за письмо? — Конк Фарнем спускался по лестнице, застегивая воротник.
Маккензи рассказал ему. Конк покачал головой:
— Не понимаю.
— Как Молли? — спросила Дженнифер.
— Заснула. — Конк подошел к двери и уставился на двух девушек.
— Думаю, — сказал Эллери, — нам лучше поискать письмо.
Эллери нашел конверт в мусорной корзине в гардеробной Молли. Он лежал наверху, даже не скомканный. Внутри ничего не было.
Эллери тщательно обследовал конверт, и его худощавое лицо вытянулось.
— Ну? — Дональд Маккензи облизнул губы.
— Все атрибуты анонимного письма, — пробормотал Эллери. — Адрес, написанный карандашом и печатными буквами, дешевый конверт без обратного адреса. Отправлен вчера. Но где же письмо?
Маккензи тупо наблюдал, как Эллери вытряхивает содержимое мусорной корзины Молли и начинает его разбирать. Внезапно он поднялся.
— Я только что вспомнил. Когда мы нашли Молли, одна ее ладонь была так плотно стиснута, что вы не могли разжать ее. Интересно…
— Черт возьми, вы правы!
Маккензи бесшумно открыл дверь спальни Молли. Конк опустил шторы. Они на цыпочках подошли к кровати и посмотрели на спящую девушку. Ее правая рука все еще была сжата в кулак.
— Мы не должны будить ее, — прошептал Маккензи.
Наклонившись, Эллери приложил ухо к груди Молли, пощупал ее лоб и приподнял веки. После этого он подбежал к двери гардеробной.