Выбрать главу

Уже почти пять часов, а это значит, что «Счастливые Зерна» открыты и Роан, скорее всего, там. Я узнаю названия улиц по карте, которую изучала последние несколько вечеров, и, вероятно, нахожусь в пяти минутах от кофейни. На следующем перекрестке я борюсь с искушением и поворачиваю в другом направлении, к мотелю, где я забронировала номер. Нужно придерживаться плана.

Я паркуюсь перед мотелем и с высоко поднятой головой иду к двери с табличкой «Открыто». Кричащий Лес значительно меньше города, который я оставила позади. Возможно, здешние жители никогда не видели лица, покрытого такими ужасными шрамами, как у меня. Я останавливаюсь у входа и делаю глубокий вдох. Что бы ни случилось по ту сторону этой двери, я готова.

– Приветствуем! Добро пожаловать в мотель «Солнышко».

Я замираю на месте, моя нижняя губа отвисает при виде – мужчины? – за столом. Да, он мужчина. Насколько я могу видеть, у него есть руки, туловище и ноги. Но его лицо гладкое и плоское, глаза расположены больше по бокам, чем спереди, а безгубый рот тянется по бокам лишенной ушей чешуйчатой головы. Завтра Хэллоуин, но его внешность не похожа на костюм. Это слишком реально. Мужчина, ожидающий от меня ответа, – это змея. Буквально.

– Вы, должно быть, Элиза Хоторн, – говорит он, с легким шипением растягивая букву «с».

– Да, это я.

Я трясу головой, чтобы освободить свои выпученные глазные яблоки. Мне стыдно за то, что я пялюсь.

– Откуда вы знаете, кто я?

– Бронирование мест за городом здесь довольно редкое.

– В мотеле «Солнышко»? – спрашиваю я, придвигаясь ближе.

Он качает головой, когда я подхожу к столу.

– В Кричащем Лесу. Люди, которые приезжают сюда, как правило, имеют конкретную причину для визита.

– У меня есть конкретная причина.

Лучшая причина – любовь.

– Я познакомилась кое с кем в Интернете, и он живет здесь. Однако он не знает, что я приеду. Поэтому, пожалуйста, никому не говорите, что у вас гость из другого города. Мне бы не хотелось, чтобы это донеслось до него и испортило сюрприз.

– Я предоставляю вам полную свободу действий, мисс Хоторн.

– Спасибо. И, пожалуйста, зовите меня Элизой. Кроме того, я приношу извинения за то, что пялилась, когда я вошла. Мой друг, человек, которого я здесь хочу удивить, сказал мне, что много лет назад в городе произошел химический инцидент, но я не подозревала, что его последствия были широко распространены.

– Химический инцидент.

Мужчина наклоняет голову, изучая меня своими немигающими глазами.

– Я полагаю, это такое же хорошее описание, как и любое другое. И это объясняет ваше легкое принятие моего состояния. Каким монстром стал ваш друг?

Мой позвоночник напрягается – рефлекторная реакция на слово «монстр», несмотря на его небрежное и непредвзятое использование. Плюс, называть Роана монстром, когда этот человек сам наполовину змея…

– Я не знаю, как он выглядит, – говорю я. – Мы не обменивались фотографиями.

– Но вы знаете, что он изменился, и ищете его, оставаясь невидимой.

Кончик его черного раздвоенного языка выскальзывает наружу, затем то, что должно быть змеиным эквивалентом улыбки, сдвигает линию его рта.

– Для этого нужен особенный человек. Теперь я понимаю, как вы нашли нас.

Он достает ключ из шкафчика за столом, затем размахивает им передо мной.

– Пятая комната готова для вас. Если у вас есть вопросы или опасения по какому-либо поводу, не бойтесь звонить на стойку регистрации. Я рад быть к вашим услугам в любое время.

– Спасибо, – отвечаю я, сосредоточившись на его лице, а не на прохладе его руки, покрытой змеиной кожей, когда наши пальцы соприкасаются. – Вы хотите, чтобы я заплатила за номер сейчас или, по крайней мере, дала вам свою кредитную карту для внесения депозита, поскольку я не уверена, на сколько ночей я останусь?

Он качает головой, шипящий смех вырывается из открытого рта, обнажающего его змеиные клыки.

– Мы разберемся с этим позже. Добро пожаловать в наш город, Элиза.

***

Роан

Даже в нерабочее время «Счастливые Зерна» редко бывает пустым. Кофейня стала визитной карточкой города с тех пор, как ее открыли мои родители, и это не изменилось, когда часть местного населения превратилась в монстров. Выживание укоренилось в семье Бирн. Мои родители не превратились в монстров двадцать лет назад, но они изменились, несмотря ни на что. Через неделю после фестиваля Хэллоуина, который все изменил, у «Счастливые Зерна» появилось новое меню с напитками на любой новоприобретенный вкус в городе – и я действительно имею в виду любой.

Заваривайте напитки из молотого птичьего корма вместо кофейных зерен или чайных листьев. Эспрессо с порцией крови, полученной с соблюдением этических норм. Сладкие напитки, приготовленные из замороженных, протертых слизней и дождевых червей. И так далее.

Большая часть человеческого населения покинула город после массового изменения. Не мои родители. Они остались, чтобы поддержать меня, пока я находил опору в жизни, где я больше никогда не увижу своих ног. Затем продолжил обслуживать каждого клиента без предвзятости. Точно такое же добрососедское, честное обслуживание, которое они всегда оказывали.

Вот как я тоже управляюсь с «Счастливые Зерна». Заботясь о своих клиентах, я нахожусь на складе и распаковываю буквально только что прибывшую партию. Либо у моего клиента-зомби, находящегося в зале, невероятно удачное время, либо он мог пронюхать о доставке свежих коровьих мозгов местного производства, когда грузовик проезжал через город.

Я направляюсь к выходу из магазина с упаковкой розового мозгового мяса в термоусадочной упаковке, когда слышу голос, который узнал бы где угодно. Голос, который звучал у меня в ушах каждую ночь с момента нашего первого телефонного звонка. Голос, от которого мой пульс учащается на пару ударов и направляет всю доступную кровь к моему члену.

– Здравствуйте… Я ищу Роана, – говорит Элиза Мелинде, моей постоянной сотруднице. – Могу я его увидеть?

– Ты можешь его видеть?

Мелинда – потрясающий сотрудник. А еще она чрезмерно заботливый друг.

– Ты что, шутишь?

– Нет, иначе я бы не спрашивала, – голос Элизы на удивление спокоен и уравновешен, учитывая, что она лицом к лицу с взволнованным монстром.

Из своего укрытия на противоположной стороне дверного проема я слышу, как у Мел стучат зубы. Нехороший знак.

Когда Мелинда, сама того не подозревая, выпила чудовищный пунш, из ее кожи выросли короткие иголки. Когда она спокойна, они лежат относительно ровно, как короткий мех. Но когда ее эмоции обостряются, эти иглы встают дыбом, как у готового к бою дикобраза. Дребезжащий звук – это часть физической реакции.

Я не знаю, почему Элиза находится в моей кофейне, но я не могу туда выйти. Отступая вглубь склада, я осторожно закрываю дверь офиса, достаю из кармана телефон и набираю номер «Счастливые Зерна». Звонок раздается впереди – один, два, три раза. Черт.