Выбрать главу

— Переходим на кровать, — скомандовала она. — Становись на колени так, чтобы ступни упирались в спинку. Отлично, — девушка легла на спину, раскинув ноги. — Накладывайся на меня — нужно отъюстировать продольное совмещение твоих ограничителей со срезом моего входного отверстия, — подвигавшись и прикладывая к животу этот брутальный предмет, она выбрала положение.

— Отведи назад таз так, чтобы попасть окончанием прямо в меня. — Я буду подправлять руками и окончательно уточню стартовую позицию. Ага, вот так, — парень почувствовал, что он на месте, и замер. Тем временем подруга завела руки за голову и упёрлась ладонями в противоположную спинку кровати. — Входи непрерывным движением, преодолевая любое сопротивление. И дальше — возвратно-поступательно. Мою реакцию игнорируй.

Гарри сделал, как велено, едва не остановившись, когда увидел на лице Гермионы гримасу боли. Но тут же получил девичьей пяткой под ягодицу и продолжил начатое. Вскоре лицо подруги разгладилось, на нём нарисовалось сначала любопытство, а потом промелькнула и искорка радости. Во время финала последовал новый пинок, чтобы не останавливался.

— Всё. Ложись рядом. Мы сделали это, Гарри! Пора немного отдохнуть.

— А что же будет дальше? — задумчиво спросил Поттер, закутав подругу в простыню.

— Дальше будет послезавтра. Первый этап мы прошли успешно. Предстоит совершенствование. Очень рассчитываю, что ты поможешь мне в этом.

— Обычно ты более подробно объясняешь, — сделал огорчённое лицо юноша.

— Обычно я меньше волнуюсь.

— Ты знала, что будет больно?

— Знала. Но этого не избежать. И не осуждай меня. Впереди ещё не одно испытание — мы должны быть спокойными и сосредоточенными, а не вести себя, как озабоченные подростки под воздействием гормонов.

— То есть это у нас с тобой такая медицинская процедура для снятия напряжения? — Поттер выглядел озадаченным. — Я не против подобных процедур, Гермиона Грейнджер, потому что я тебя люблю, считаю своей женой и всегда буду о тебе заботиться.

— Тебе рано заводить семью, Гарри, — попыталась урезонить его подруга. — Но я тоже тебя люблю, буду о тебе заботиться, и я — твоя женщина. Только никому ни слова. Пока никто не знает — меньше шансов, что нами удастся манипулировать.

— Гермиона! Мы с тобой два очень неслабых боевых мага. Выяснилось, что даже один я немалого стою.

— И скоро будешь стоить ещё больше. Но не забывай, что Том Риддл изучал волшебство на полвека дольше тебя, Альбус Дамблдор — на целое столетие, а магия — очень заковыристая штука — многообразная и обширная. Мы только начинаем постигать её основы.

Выслушивая эту тираду, Гарри плотоядно улыбался, а, дослушав до конца, кивнул: — Конечно, моя сладенькая!

========== Глава 13. Последствия преодоления кризиса. Всё ещё начало каникул ==========

— Доченька, тут прилетела почтовая сова, но она не желает отдавать письмо, — Дэн заглянул в комнату дочери в самом радостном расположении духа, которое мгновенно сменилось яростью, как только рядом с каштановыми кудряшками своей любимицы увидел на подушке растрёпанную чёрную шевелюру. — Кто ты такой и что, чёрт возьми, делаешь в кровати Гермионы?!

Застигнутый врасплох, сонный Поттер пришел в себя уже в полёте — взбешённый отец одним рывком выдернул его из-под одеяла и, встряхнув как котенка, отправил в полёт ударом в глаз.

— «Петрификус тоталус», — очнулась Гермиона, обездвиживая собственного отца в движении. Гарри пришлось подхватывать его, не давая упасть. Тяжелое тело крепкого мужчины припечатало некрупного худощавого подростка к полу. Причём лоб Дэна угодил юноше под второй глаз.

Подоспевшая на шум мать помогла освободить гостя из-под гнёта хозяина, а потом дочь отменила заклятие окаменения, но наложила связывание.

— Папа! Гарри — мой парень. Перестань на него наезжать!

— Как это парень? И, если парень, то почему спит вместе с тобой?

— Это я с ним сплю.

— Потому что она моя жена и может делать со мной всё, что пожелает, — вмешался Гарри.

— Успокойтесь! — прикрикнула Эмма. — Дэн! Наша дочь уже выросла. Сегодня за завтраком я собиралась сказать тебе о том, что у неё отношения с этим…

— Недомерком, — презрительно выплюнул Дэн.

— Если бы вы не напали на меня спящего, не стали бы так говорить. Я вообще, не такой, какой на вид. Я очень быстро бегаю! — в запале выкрикнул Гарри.

— Пап, — Гермиона отменила связывание, — с моим парнем лучше не связываться. Запыхашься и вымотаешься.

Эмма зажала рот ладонями и принялась давиться от смеха, а отец семейства понял, что мальчишка не испугался и не разозлился, а старается перевести всё в шутку. Угловатенько так, но небезуспешно.

— Пойдемте завтракать, — сказал он примирительно. — Пока всё горячее.

На подоконнике в кухне сидели две совы. Одна, что принесла газету, клевала оставленное на блюдечке печенье, а вторая, приняв неприступный вид, протянула вперёд лапку с привязанным к ней конвертом.

— От Сириуса, — обрадовался Гарри, едва увидев знакомый почерк. — Ты посиди пока, — обратился он к птице. — Возможно, потребуется ответ.

Гермиона, тем временем, развернула «Пророк» и углубилась в чтение. Дэн с Эммой с интересом поглядывали, как ребята накладывают друг другу кусочки и подают тарелки.

— Такое впечатление, что вы уже давно завтракаете вместе, — прокомментировал увиденное Дэн.

— Да, папа, года четыре.

— Что? Вы же были совсем детьми!

— Ой, прости, — оторвалась от чтения Гермиона. — В школе завтрак накрывают в Большом Зале. Обычно, мы садимся рядом. Кстати, Сириуса оправдали.

— Он мне это же пишет, — согласился Гарри. — Приглашает в свой Лондонский дом. Спрашивает, когда и откуда нас забрать.

— Двоих, или только тебя? Это ведь ты его крестник.

— Он тебя очень уважает с тех пор, как мы вытащили его из-за решётки. Просто не знает, что мы находимся в одном месте. Вдвоём поедем.

— А вдруг у меня другие планы? — хитро сощурилась девушка.

— Жалко, — вздохнул парень.

— А если планов нет?

— Тогда я тебя приглашаю. Представляешь, старинный дом, мрачный и пустой. Портреты древних предков и… да я там ни разу не был. Фантазирую.

— Если тебе там можно колдовать, это было бы здорово.

— Кхм, Гарри! — всё-таки вмешался Дэн в явно привычный обмен мнениями между молодыми людьми. — Ты утверждаешь, что вы женаты. Но ведь для создания семьи требуются некоторые средства. И, как минимум, жилище.

— Папа, я пятый год нахожусь у него на содержании.

— Да, Дэн, — подтвердила Эмма. — Почти всё, что мы ей выделяем, складывается на счёт.

— Фунтов мы тратим мало, а галеоны берём из банковского хранилища Поттеров. Но там ещё много осталось.

— Почему ты говоришь «мы»? — не поняла Эмма.

— Средствами управляю я по доверенности, которую дал мне Гарри. У него вообще нет доступа к хранилищу, потому что ключа ему не отдали.

— Да оно мне и не надо, — улыбнулся Гарри. — Миссис Уизли купит перед школой всё, что нужно по списку. Ей даже приятно. А остальное… Гермиона! Откуда берётся остальное? Носки, трусы и прочие футболки?

— Гарри, не переживай, — вмешалась Эмма. — Женщинам в радость пройтись по магазинам. И только совсем безмозглые таскают с собой мужей. Ну, если они настоящие мужчины, а не… — женщина споткнулась и виновато посмотрела на дочь.

— Не беспокойтесь, миссис Грейнджер, — улыбнулся Гарри. — Сыновей я воспитаю мужчинами.

— Папа. Не волнуйся так, пожалуйста. Гарри — хоть поначалу и кажется, что он шутит — всегда сдерживает своё слово.

— И насчет собственного жилища подумаю, — продолжил Поттер. — Как-то вы застали меня врасплох в отношении столь важного обстоятельства.

*

Встретиться с Сириусом решили на старой детской площадке в Литтл-Уингинге — Гарри припомнил, что видел там крёстного перед третьим курсом, когда тот скрывался в образе собаки. Значит, дорогу найдёт. Едва, оседлав отцовский мотоцикл, дочь увезла своего не пойми кого к месту назначения, отец тяжело вздохнул и обратился к супруге: