Выбрать главу

— Не уверен — он очень сообразительный. Скорее всего, мы мало знаем о его резонах. А сам он не скажет — не в обычае домовиков грузить волшебников своими проблемами.

— Похоже, я слишком резко наехала. Помнишь, он принимал участие в судьбе Винки, хозяина которой…

— Об этом знаем только мы двое.

— Молчание — золото, — согласилась подруга. — Вообще-то, мне кажется, в программных ограничениях Добби возникла всего одна поломка. Помнишь два первых закона робототехники? О не причинении вреда человеку и о подчинении человеку. У эльфов широкое понятие «человек» заменено на конкретное — «хозяин». А у Добби оно как-то странно расплылось — он пока не сообразил, на кого его распространить, хотя его отклоняет к тебе. Императив остался, но не направленный, а блуждающий.

— Он ответил на мой зов, хотя я только подумал… — напомнил Гарри.

— Симптом, однако, — согласилась Гермиона. — У Винки, кстати, может быть похожая умственная травма. Рискнём?

— Пощупаем. Добби!

— Я здесь, Гарри Поттер, сэр, — словно из ниоткуда появился эльф.

— Не могли бы мы переговорить с Винки? Пригласи её, пожалуйста, если тебе не трудно.

Домовик исчез, а ребята переглянулись.

— Я никогда не жила в доме с прислугой, — напомнила Гермиона.

— Я вообще ни в каком доме не жил, — пожаловался Гарри. — Только в тюрьме у Дурслей и в школьном общежитии. Но здесь нам в ближайшие три года придётся бывать лишь иногда — нужно, чтобы кто-то присматривал за жильём.

Эльфы появились неожиданно.

— Здравствуй, Винки, — обратилась к несчастного вида домовушке девушка. — Как ты полагаешь, сумеет ли Добби справиться с ведением этого дома один, без твоей помощи?

— Винки не знает. Винки должна посмотреть.

— Пожалуйста, ознакомься с обстановкой и изложи своё мнение.

Проводив взглядом отправившихся осматривать дом эльфов, Гермиона достала из сумки плоский предмет, обмотанный электрическим шнуром, и воткнула вилку в розетку на стене.

— Есть электричество.

— В Годриковой Впадине волшебники всегда жили рядом с нормальными людьми, — согласился Гарри.

— Это электронные весы, — пояснила девушка, устанавливая их на пол и выравнивая, ориентируясь по пузырьку за стеклышком. — Вот, готово, — закончила она подкручивать ножки. — Работают правильно, — доложила, поставив на площадку гирю и посмотрев на показания.

— А здесь силикагель, — взвесила она стаканчик с гранулами. Сняла и поставила на пол. — Сделай на него «Эванеско».

Гарри сделал — с виду ничего не изменилось. Гермиона снова взвесила стакан и записала результат в блокнот.

— Ты удалил из гранул всю влагу. Теперь работаем с шайбой из схватившегося цемента — достала она из сумки низкий цилиндрический предмет. Взвесила, положила на пол: — Делай «Эванеско»

Гарри сделал. Гермиона попыталась вернуть шайбу на весы, но та расползлась под пальцами в порошок.

— Мерлиновы подштанники! Гарри!

— Получается, это я превратил гомункулус Тома Риддла в пересохшую мумию! — сообразил юноша. — Да, мне приходилось замешивать цементный раствор, и я знаю, что цемент схватывается, поглощая воду.

— Всё равно нужно провести измерение, — упрямо поджала губы Гермиона и достала из сумки новый цементный диск. На этот раз, она поместила его в пластиковый стаканчик, из которого образовавшийся из шайбы порошок никуда не девался.

Отметив в блокноте новые данные, она достала картофелину, положила её в прозрачный пакет и повторила опыт. А потом включила калькулятор и углубилась в вычисления.

— Данных мало, но кое-какие выводы очевидны, — сказала она минуту спустя. Во-первых, «Эванеско» и в твоём, и в моем исполнении — смертельное оружие против любых живых организмов. Во-вторых, ты заметно сильнее меня. По цементному образцу в три раза, по картофелине — на пятнадцать процентов. В-третьих, поскольку это заклинание не относится к боевым — основная масса волшебников магически значительно слабее любого из нас.

— А по гранулам?

— Мы оба обезвоживаем их полностью. То есть — зашкал.

— Хочешь сказать, что нащупала метод измерения магической силы волшебника?

— Надеюсь. Только нужно больше данных, причем, полученных от испытуемых разных возрастов и способностей.

— Наймём близнецов Уизли, — предложил Гарри. — Они за месяц весь Хогвартс измерят. Это человек триста. А устройство я усовершенствую — уже придумал как. Только весы найду пружинные, а то эти в замке работать не будут.

Эльфы показались в дверях и остановились, застенчиво переминаясь с ноги на ногу.

— Винки согласна помогать Добби, если тот станет работать в этом доме.

— Добби готов работать в этом доме, если Винки готова ему помогать.

— Надеюсь, вы будете жить здесь постоянно? — с небольшим нажимом в голосе спросил Гарри. Эльфы закивали.

— Вы сможете звать нас по именам? — уточнила девушка.

— Да, Гермиона, — чётко подтвердил Добби.

— Да, Гермиона, — несколько неуверенно ответила эльфийка.

— Тогда проверьте, как работают краны, раковины, унитазы и ванны. К завтрашнему дню придумайте, какую мебель где разместить, — начал распоряжаться парень.

— И какие шторы куда повесить, — добавила девушка. — Деньги в этом кошельке, — поставила она на подоконник мешочек с галеонами. — Расходуйте вдумчиво. И, когда они станут подходить к концу, напоминайте нам, что пора пополнить.

Добби и Винки кивнули и отправились ревизовать сантехнику.

— Кажется, императивы у них начинают восстанавливаться, — задумчиво проговорил Гарри. — Жалко, что я отправил домовиков до того, как попросил их принести хоть какого-то хлама со двора, — потом открыл окно и манящими чарами призвал с мусорной кучи несколько камней, обломков кирпича и комков старой штукатурки, из которых трансфигурировал кровать.

========== Глава 15. Провокация ==========

Из Годриковой Впадины Гарри аппарировал в переулок между улицами Магнолий и Тисовой вскоре после наступления темноты. Здесь обычно пустынно, но на этот раз припозднившийся кузен шел со стороны детской площадки. Даже присел от неожиданности, когда услышал рядом хлопок.

«Как бы в штаны не наложил» — забеспокоился Поттер и тут же чуть сам не сделал того же — ужасный холод проник в каждую клеточку его тела, вызывая страх и душевную пустоту. Дементоры. Как же трудно сосредоточиться! Подбежав к забору, Гарри треснулся об него головой так, что перед глазами заиграли звёздочки.

Да, заметно лучше.

— «Экспекто Патронум», — воскликнул он, делая взмах палочкой и вспоминая первую встречу с подругой — момент, когда официантка принесла вторую порцию ростбифа. Испытанная техника сработала безукоризненно — серебристый олень помчался отгонять летучую мерзость, шпыняя её рогами и лягая копытами. На душе стало легко — летний вечер обрёл очарование и наполнился запахами цветов.

— Получай, урод, — кулак Дадли врезался в челюсть и вырубил сознание.

Очнулся Гарри оттого, что по нему топтались острыми когтями. Это оказалась строгая министерская сова с письмом. Дома на него набросился с руганью дядя Вернон и с упрёками — тётя Петунья. Дадли ехидно улыбался издалека — нажаловался. Послание от Муфалды Хмелкирк уведомляло о необходимости прибыть в министерство, где будет слушаться дело о его неправомочном колдовстве в районе, населённом магглами.

«Если не примут оправданий и отнимут волшебную палочку, — подумал юноша остервенело — разнесу запасной всё, до чего дотянусь» — вторую он теперь всегда носил с собой в штанине — доставать её не так удобно, как из рукава или специального продолговатого кармана, но меньше шансов, что найдут и отнимут.

Сегодня его как-то уж слишком достали эти Дурсли. И Министерство, служащих которого он так и не дождался на кладбище Литтл Хэнглтона. А тут — вот они, мгновенно отреагировали на сигнал. Права, права Гермиона, когда подозревает, что что-то нечисто. Волшебники не могут найти его на Тисовой. Но братья Уизли смогли. То есть Дамблдор не врал, утверждая, что на этом доме сильная защита, только вряд ли его погибшая мать имеет к её установке какое-то отношение. Чисто физически мёртвая волшебница не способна предоставить доступ сюда кому либо из ныне здравствующих.