— Это спасёт меня от посягательств? — не поняла Грейнджер.
— Волшебники опасаются разрушать браки других волшебников. Считается, что магия наказывает за это.
— А присунуть по-тихому и обрюхатить чужую жену? За это магия не наказывает?
— Непростые вопросы ты задаёшь, Гермиона, — вздохнула Дафна. — Братья Прюетты, отличившиеся на этой стезе, получили по заслугам только после того, как настрогали роту детишек.
— Оставьте в стороне академические темы. Разберём конкретику. Если я демонстративно приударю за нашей неподражаемой, это защитит её от посягательств? — вмешался Гарри.
Дафна призадумалась.
— Давайте не станем так углубляться в планирование, — рассудила Гермиона. — Иногда приходится принимать бой.
— Но ведь можно и отказаться от папиного плана, — пожала плечами Дафна. — Это гарантированно обеспечит скрытность.
— Тем не менее, на тебе антидоты к Амортенции. Я поищу чары сходного направления. А Гарри продумает организационные мероприятия.
— Возвращаемся, — кивнул Поттер.
*
— Сэр Эдуард, — обратился он к тестю, когда Поттеры вернулись в гостиную. — Вероятно, в Старшей Палате сформировалась некая партия, к которой вы себя причисляете? Не назовёте нам имена?
Гринграсс перечислил фамилии, многие из которых Гарри слышал впервые. Но встретились и знакомые.
— Тофти и Мэрчбэнкс принимают СОВ и ЖАБА. Смогут ли они принять экзамены у Дафны в конце августа? Пятый курс, всё-таки. Период ответственный. А в школе она в мае и июне появляться не сможет.
— Уверен, что убедить их мне удастся… — затянув фразу, тесть перевёл взгляд на Гермиону.
— В таком случае в сентябре окажется возможным появление рода Грейнджер, — ответила девушка. — Однако если это будет не критично, крайне желательно оттянуть сей непростой момент. Надеюсь, ваши коллеги поймут нас и оценят готовность в нужное время усилить их ряды.
— Я понял вас, мисс Грейнджер. Просто удивительно, насколько сходно мы мыслим! — улыбнулся Гринграсс. — Когда вы планируете изъять мою дочь из школы?
— Она не вернётся с Пасхальных каникул. Приболеет немного и останется дома, — пояснил Гарри. — До этого времени походит под иллюзией, — взмах палочкой, и присутствующие оказались на живописной лесной поляне. Приближающийся с подносом Добби выглядит как колбасящий на задних лапах медведь. — Позднее никакая иллюзия не спасёт — походка изменится.
— Превосходное волшебство, — восхитилась миссис Гринграсс и с тоской взглянула на дочь — слабенькую ведьму.
Дафна взметнула палочку, невербально убирая картинку и, напоказ для мамы произнесла:
— «Авис» — плотная стайка птичек взлетела вверх. — «Оппуньо» — цветные колибри, словно пули, устремились к окну, вышибив его и разнеся на тысячи осколков.
— Ой! — испугалась собственной выходки Дафна. — «Репаро», — осколки слиплись в стекло, которое послушно установилось на место.
— Ты стала гораздо сильнее, дочка, — улыбнулся сэр Эдуард.
*
— То есть ты не отказываешься поддержать консерваторов? — недоверчиво взглянула на Гермиону Дафна, едва успокоилось пламя в камине, которым ушли ее родители.
— Считается, что для политической устойчивости нужны разные силы. В той же нервной системе, кроме возбуждения присутствует и торможение.
— Сама придумала?
— Мы с папой многое обсуждали. Ну что? — повернулась она к Гарри, — готов?
Поттер кивнул и отправил в Омут Памяти извлечённое из виска воспоминание. Гермиона проделала то же самое.
— Ныряем, — и все трое опустили лица в дымку, заполнившую сосуд.
Довольно долго всё оставалось статично, пока, наконец, ребята не вынырнули обратно.
— Тот самый Хэллоуинн, когда Квиррелл грохнулся в Большом Зале в обморок, — пояснил Гарри. — Вид с двух точек, от меня и от неё, — показал он на побледневшую Гермиону.
Дафна хватала ртом воздух и не знала, что делать. Потом порывисто схватила мужа и его первую жену в объятия:
— Вы же чуть не погибли! Это просто ужас! И, если бы он не отвлёк тролля, тебе была бы крышка.
— Тогда нас выручил Рон, — пояснил Поттер.
— Больше не буду относиться к нему с таким презрением, хотя он всё равно противный, — пообещала Дафна.
— Людей без недостатков не бывает, — заключила Гермиона, раскладывая серебристые нити по пузырькам.
— А почему не обратно в головы? — не поняла слизеринка. — Хотите об этом забыть?
— Наоборот, сохраняем. Повторные просмотры дают много интересных деталей, а собственная память восстановилась благодаря тому, что мы побывали в этих событиях ещё раз.
— Ну, вы и жуки! Я бы никогда до такого не додумалась.
— Просто, ты мыслишь, как волшебница, — успокоил Гарри. — Веришь в незыблемость постулатов, хотя некоторые Великие Светлые Маги используют или этот приём, или что-то похожее. А воспоминания могут анализировать в спокойной обстановке, когда в этом возникает необходимость.
— Давай василиска, — скомандовала Гермиона. — Его я тоже не видела. В смысле, живого.
— Вот. Ныряем.
Ребята снова погрузились в воспоминание. Когда выбрались наружу, обе девушки притиснули парня к себе, готовые расплакаться.
— Тихо вы, мокроносые! — прикрикнул на них Поттер. — Давай, Гермиона, второй подход к этому же снаряду, — предыдущее воспоминание он уже убрал.
Вынырнув после просмотра сцеживания яда и лечения зрения слезами феникса, Дафна вздохнула:
— Ну, вы и шнурки! И вообще ваша жизнь круче фильма ужасов.
— Смертенины Почти Безголового Ника пропустили, — спохватился Гарри.
— Мы и дракона на первом курсе пропустили, и ночную отработку в Запретном Лесу, — хмыкнула Гермиона. — Давай вернёмся и сохраним.
— А мне и поделиться нечем, — пожаловалась Гринграсс.
— Не говори ерунды. Сливаем дойку акромантулов. Мне интересно увидеть картинку с других точек, — остановил жалобы Гарри.
— Ничего себе! — воскликнула Гермиона, очередной раз выбравшись из Омута. — Гринграсс! Я и не подозревала, что их было так много. Ну, этих мелких паучков. Если бы ты к нам не подрулила, не знаю, выбрались ли бы мы!
— Вы же умеете аппарировать!
— Там это не работает. Лес под куполом, как и остальной Хогвартс, — объяснила Грейнджер.
— И я не уверен, что подобная нагрузка на нервы тебе не повредит, — добавил Гарри. — Ты же в тягости. Давай, мы насохраняем, а ты просмотришь потом, понемножечку.
— Дементоров на третьем курсе ей категорически нельзя, — насупилась Гермиона.
— Я без вас забоюсь смотреть. И вообще меня не прихватывает. Кончайте кудахтать — крутите дальше. Только пусть Гарри держит меня за руку.
— Первый курс. Дракончик, — скомандовала Грейнджер.
*
Девчата вернулись из клиники, куда ездили на такси.
— Ты чего загрустила, Грейнджер? Всё же прекрасно. Я и подумать не могла, что у меня двойня.
— В том-то и дело, что двойня — все мои планы книззлу под хвост. Я же рассчитывала, что второго ты захочешь поскорее…
— Что? У тебя были какие-то планы?
— Была мысль вернуть тебе девственность, а потом снова провести обряд истинного первенца.
— Что? Ты и это можешь? Ты кто такая?
— Я? Волшебница.
— Точно, — хмыкнула Дафна. — Как же я могла забыть? И для чего тебе это потребовалось?
— Во-первых, выяснила бы, сработает ли восстановление невинности для рожавшей женщины. Во-вторых, определила бы, проходит ли обряд первенца повторно.
— Ты меня что, для опытов в семью приняла?
— Не только. Дело в том, что Гарри хочет чаще, чем я. Должен же он на кого-то направить своё желание, чтобы не отвлекать меня от важных дел!
— Что ещё мне следует узнать о своей нужности?
— Ты источник многих ценных знаний.
— Полезное домашнее животное? — начала надувать капюшон Дафна. — Только поэтому ты меня терпишь?
— Хуже, мы с тобой ещё и подруги. Не могу я к тебе иначе относиться после посещения гнезда акромантулов. И сёстры по несчастью. Очкастому, лохматому и вечно во всё влипающему.