Таким образом, одураченный народ сам сочиняет выдумки, чтобы впоследствии уверовать в них. Об этих чудесах писало множество людей, но из этих писаний ясно видно, что они были основаны на городских слухах и на пустой болтовне простого народа. Веспасиан, возвращаясь из Ассирии и находясь в Александрии, откуда он собирался направиться в Рим на завоевание империи, совершил чудеса: он исцелил хромых, вернул зрение слепым и сделал еще много подобных вещей, так что те, кто не в состоянии были разглядеть скрывавшийся за этим обман, были, на мой взгляд, более слепы, чем те, которых исцелил Веспасиан[38].
Тираны сами поражались, как могут люди выносить человека, причиняющего им зло; поэтому они всячески старались прикрыться, как щитом, религией и приписать себе, если это было возможно, признаки божественности для поддержания своих злодеяний. Если верить пророчице Вергилия Сивилле, спустившейся с Энеем в подземное царство[39], то Салмоней[40] за то, что он именно таким образом издевался над людьми и выдавал себя за Юпитера[41], впоследствии расплачивался за это, и она увидела его в самой глубине ада.
Зрела и те, что даны Салмонею, страшные казни[42],
Пламени Иова и грому Олимпа сей подражая,
Коней четверкой влеком; и светоч в руке сотрясая,
Грайский через народ и чрез город Элиды средней,
Ехал ликуя, себе поклонений требуя божьих.
Неподражаемый пламень небес и тучи, безумец! —
Медью и стуком хотел заменить рогоногих он коней.
Но всемогущий отец стрелу, облака сквозь густые,
Ринул на светочи те, на огни он факелов оных
Дымные и ниспроверг стремглав его в вихре огромном.
Но если Салмонею, только за его безрассудство, был оказан в аду подобный прием, то я полагаю, что те, которые намеренно злоупотребляли религией для прикрытия своих злых дел, понесут в нем еще более заслуженное наказание.
У нас во Франции в этих же целях пользовались лягушками, орифламмой, цветами лилии, сосудом со священным елеем[43], служащим для помазания. Что касается меня, то, как бы там ни было, я не хочу высказывать по этому поводу недоверия, ибо ни мы, ни наши предки не имели до сих пор никаких оснований не верить этому. Наши короли всегда были так хороши в мирное время и так доблестны в военное, что хотя они рождаются королями, однако кажется, будто они созданы природой не как другие, а избраны самим всемогущим богом еще до своего рождения для управления и сохранения французского государства.
Однако, если бы даже это было и не так, я все же не хотел бы оспаривать истинности наших сказаний, ни слишком усердно их раскапывать, чтобы не лишить прелести этот прекрасный источник, из которого может так усиленно черпать наша французская поэзия, в настоящее время не вычурная, но как бы совершенно обновленная нашим Ронсаром, нашим Баифом, нашим Дюбелле[44]. Им мы обязаны огромными успехами французского языка, и я льщу себя надеждой, что греки и римляне скоро не будут иметь в этом отношении других преимуществ перед нами, кроме прав старшинства. Я, несомненно, нанес бы этим большой ущерб нашей поэзии, — я охотно пользуюсь этим словом, оно мне по душе, хотя многие и сделали ее вульгарной, — тем не менее я вижу достаточно людей, способных ее облагородить и вернуть ей ее былой блеск. Я говорю, что нанес бы поэзии большой ущерб, лишив ее в настоящее время прекрасных сказаний о короле Хлодвиге, которыми, как я предвижу, весело и во-всю будет наслаждаться муза нашего Ронсара в его «Франсиаде»[45]. Я знаю его величие, я ценю острый ум и изящество этого человека; он сумеет воспользоваться для своих целей орифламмой не хуже, чем, согласно Вергилию, римляне своими священными.
Щитами, упавшими с неба...[46]
Он сумеет использовать наш священный сосуд с елеем так же, как афиняне использовали корзины Эрехтея[47], он прославит наши доспехи не хуже, чем они свою оливковую ветвь, которая, как они уверяют, по сей день хранится в храме Минервы[48]. Разумеется, было бы возмутительным с моей стороны желать разоблачить эти наши старинные книги и нападать на домен наших поэтов. Но, возвращаясь к невольно прерванной нити моего изложения, следует сказать, что ради утверждения своей власти тираны всегда старались приучить народ не только к рабству и повиновению, но и к благоговению. Однако все, что я до сих пор сказал о том, как тираны приучают людей служить им, касается простого и невежественного народа.
вернуться
Веспасиан. Тит Флавий Веспасиан — римский император, правивший с 69 по 79 г. Выходец из средних италийских слоев, Веспасиан обязан был избранием в императоры своим солдатам. Предоставив командование армией своему сыну Титу, победоносно завершившему Иудейскую войну, Веспасиан, будучи провозглашен императором, направился в Рим. Об этом и говорится в тексте. Рассказ же о чудесных исцелениях, произведенных Веспасианом, принадлежит Светонию. Светоний наряду с этим сообщает и об ироническом отношении Веспасиана к религиозному освящению императорской власти. «Увы, я, кажется, становлюсь богом», — сказал Веспасиан, почувствовав приближение смерти и имея в виду ожидавшее его обожествление (см. Г. Светоний Транквилл. Жизнеописание двенадцати цезарей. Жизнь Веспасиана, гл. VII, стр. 488).
вернуться
Если верить пророчице Вергилия Сивилле, спустившейся с Энеем в подземное царство. Сивилла — пророчица, жрица Аполлона и Гекаты; по преданию, еще до установления республики в Риме появились так называемые Сивиллины книги, составление которых приписывалось пророчице Сивилле Куманской. Эти книги содержали различные греческие оракулы, и к ним обращались в исключительно важных случаях.
Публий Вергилий Марон (70—19 гг. до нашей эры). Крупнейший римский поэт эпохи Августа, начавший свое поэтическое творчество еще в бурный период гражданских войн. Эти события — конец республики и начало империи, — сопровождавшиеся гражданской войной, проскрипциями, реквизициями земель и т. д., нашли отражение в том произведении Вергилия, которое стяжало ему славу в веках, в его «Энеиде» (особенно во 2-й песне). «Энеида», созданная по образцу величайших греческих поэм «Илиады» и «Одиссеи», названа так по имени легендарного предка римского народа Энея, главного героя поэмы. Основной смысл этой героической поэмы — возвеличение римской державы и императора Августа, идеализированным прообразом которого является Эней.
С самого своего появления «Энеида» была признана произведением классическим: все эпики подражали ей как непререкаемому образцу. Особенно велика была ее популярность в средние века, когда Вергилий приобрел славу пророка и чародея. Данте избрал Вергилия своим проводником по Аду. Вергилий оказал могучее воздействие на французскую поэзию: «Энеида» был излюбленным произведением французского Возрождения и в качестве классической героической поэмы служила поэтам «Плеяды» с Ронсаром во главе (см. прим. 44) образцом для подражания.
В тексте имеется в виду 6-я песнь «Энеиды», изображающая подземное царство, где Эней удостаивается встречи со своим отцом Анхизом, пророчествующим о славном будущем могущественного римского государства, которое суждено основать потомкам Энея.
вернуться
Салмоней. В греческой мифологии Салмоней — сын Эола и родоначальник «эолийцев». Греческая легенда изображает его гордецом и богохульником, желавшим сравняться с Зевсом. Салмоней вздумал стать таким же громовержцем, как и Зевс. Он разъезжал в колеснице, подражая грому и молнии посредством звука металлических листов и метания зажженных факелов. В наказание за это высокомерие Зевс поразил его молнией и низверг в ад, тартар.
вернуться
Юпитер. Верховное римское божество, отец богов. В римском пантеоне Юпитер соответствовал Зевсу.
вернуться
Зрела и те, что даны Салмонею, страшные казни. См. Вергилий. Энеида, кн. VI, строки 585—594. М., 1933, стр. 173.
вернуться
во Франции в этих же целях пользовались лягушками, орифламмой, цветами лилии, сосудом со священным елеем. Все это — особые отличительные знаки, присвоенные французским королям. Изображение лилии — общеизвестный геральдический знак французских королей с XII в. В более ранние времена, при франкских королях, эмблемой были лягушки (иногда пчелы). Сосуд со священным елеем — ampoule — служил для хранения священного елея, предназначавшегося для помазанья французских королей. Орифламма, или золотая хоругвь, — небольшое знамя французских королей, бывшее первоначально запрестольной хоругвью церкви Сен-Дени. Французский король Филипп I (XI в.) взял ее из Сен-Дени. Фон этого знамени был красный, усеянный звездами, окружавшими пылающее солнце. Орифламма была главнейшим воинским знаменем французских королевских войск. Ее носил почетный знаменосец, и поднимали ее на копье только в момент боя; в другое время знаменосец имел орифламму на себе.
вернуться
нашим Ронсаром, нашим Баифом, нашим Дюбелле. Три виднейших представителя французской поэтической школы XVI в. «Плеяды» (группы, состоявшей из семи поэтов и названной так по созвездию Плеяды). Говоря об успехах, которыми им обязан французский язык, Ла Боэси имеет прежде всего в виду написанную Иоахимом Дюбелле совместно с Ронсаром в 1548 г. «Защиту и прославление французского языка», являвшуюся литературным манифестом «Плеяды» в основу которого положено было возвеличение французского национального языка.
вернуться
прекрасных сказаний о короле Хлодвиге, которыми..., будет наслаждаться муза нашего Ронсара в его «Франсиаде». Король Хлодвиг (465—511) — первый король франков, основатель династии Меровингов, имя которого в целях возвеличения королевской власти окружено было всякими легендами и преданиями. Во «Франсиаде» Ронсар (1524—1585) предпринял попытку создать французскую героическую эпопею, наподобие «Илиады» и «Энеиды» (см. прим. 39). Попытка эта оказалась неудачной; Ронсар готовил свою поэму свыше двадцати лет, и тем не менее «Франсиада», названная так по имени ее главного героя Франка, осталась неоконченной. В 1550 г. пролог ее читался перед французским королем Генрихом II (подобно тому как в свое время Вергилий читал части своей «Энеиды» перед Августом). Только в 1572 г., вскоре после Варфоломеевской ночи, была издана часть «Франсиады» — пролог и четыре песни из задуманных 24, но дальше этого дело так и не пошло. В поэме повествуется о том, как сыну Гектора Франку, чудом спасшемуся после гибели Трои, было открыто славное будущее Франции. Ему чудится, как перед ним проходит вереница ведущих от него свое происхождение французских королей, вплоть до Карла Великого. «Франсиада» имела целью воспеть высокое происхождение французского народа, освящая в глазах современников авторитетом классической древности патриотическое представление о достоинстве французской нации.
Отзывы Ла Боэси о важнейших участниках «Плеяды» свидетельствуют о его близких отношениях с виднейшими поэтами, его современниками.
вернуться
Щитами, упавшими с неба. См. Вергилий. Энеида, песнь восьмая, строка 664. М., 1933, стр. 221.
вернуться
афиняне использовали корзины Эрехтея. Ла Боэси имеет в виду древнее аттическое празднество в честь богини Афины-Полиады (городской, именем которой были названы Афины) и главного героя местной аттической мифологии Эрехтея, легендарного предка афинян. По Гомеру, Эрехтей — сын, рожденный Землей и воспитанный Афиной в ее храме (см. «Илиада», книга вторая, стихи 546—550); по позднейшему преданию, Эрехтей — афинский царь. Празднество это носило название панафиней и справлялось с большой пышностью. Существовали малые панафинеи, праздновавшиеся ежегодно, и великие панафинеи, справлявшиеся лишь раз в четыре года. В великие панафинеи входили состязания певцов-рапсодов и поэтов, музыкальные и гимнастические состязания и ристания на колесницах. На панафинеи стекались большие массы народа со всех сторон Аттики и из других областей Греции. Главный обряд праздника — принесение богине нового покрывала, которое надевалось на статую Афины, — совершался в последний день празднества, когда устраивалась торжественная процессия к храму Афины. В этой процессии, в числе множества других участников, которые несли в руках оливковые ветви, были и девушки с корзинами на головах (канефоры — носительницы корзин»); этой чести удостаивались только девушки из знатнейших семейств.
вернуться
Минерва. У греков — Афина. В Афинах на Акрополе богиня имела несколько в разное время построенных храмов. В тексте имеется в виду совместный храм Эрехтея и Афины, знаменитый Эрехтейон, возобновленный в эпоху Пелопоннесской войны, к которому приурочена была память о споре между Афиной и Посейдоном за обладание Аттикой. В нем хранилось легендарное, взращенное Афиной, оливковое дерево — «всесогбенная маслина».