Основной вывод Вермореля гласил: «...Мы можем без всяких опасений представить его (т. е. Ла Боэси. — Ф. К.-Б.) как одного из героических предков революции 1789 года»[108]. И настаивая на этой мысли, Верморель в заключение своего предисловия еще раз подчеркнул роль Ла Боэси как предтечи: «Он опередил свое время, — писал Верморель, — и мог бы сказать о себе, как маркиз Поза в драме Шиллера: „Я гражданин будущих веков“» [109].
Мы назвали лишь самые яркие случаи использования «Рассуждения о добровольном рабстве» спустя несколько веков после его написания. Число этих примеров можно было бы умножить. Но, не останавливаясь больше на них, скажем лишь, что еще в первой половине XVIII века, через полтораста лет после первого появления на свет, «Рассуждение о добровольном рабстве» было включено женевским издателем Монтеня, Шарлем Костом, в состав монтеневских «Опытов» [110]. С тех пор, за очень редкими исключениями, трактат Ла Боэси всегда печатался во всех изданиях «Опытов» в качестве необходимого приложения к ним. Уже «благодаря этому, не говоря о самостоятельных специальных изданиях, «Рассуждение о добровольном рабстве» неустанно привлекало к себе внимание все более и более широких кругов читателей.
Но особенно усиленно интерес к трактату Ла Боэси проявился в XIX и XX веках, когда началось критическое изучение его и когда в связи с этим возникла обширная литература, ему посвященная. «Рассуждение о добровольном рабстве» было переведено к этому времени почти на все европейские языки.
Как известно, «книги имеют свою судьбу», не зависимую от замыслов их авторов. Небольшое «Рассуждение» Ла Боэси вышло за рамки своего времени, переросло свою эпоху и сделалось одним из избранных творений политической литературы. Интерес к нему не иссякает вплоть до наших дней. В накаленной политической обстановке 1923 г. в Германии в издательстве германской компартии Malik-Verlag вышел парафразированный и приспособленный для целей широкой пропаганды перевод «Рассуждения о добровольном рабстве» — «Die freiwillige Knechtschaft». В разгар второй империалистической войны «Рассуждение о добровольном рабстве» использовано было как оружие против человеконенавистнического фашизма и в качестве антифашистского памфлета издано в феврале 1942 г. в переводе на английский язык с любопытными подзаголовками к отдельным частям трактата, вроде: «Почему фюреры устраивают костры из книг?», «Для чего фюреры произносят речи?», «Фашистско-нацистская иерархия», «Шайка гангстеров» и т. п.[111]
Такова вкратце большая жизнь маленького трактата.
3
«Рассуждение о добровольном рабстве» — это прежде всего отрицание тирании, страстное и красноречивое обличение ее во имя естественной свободы человека. Но Ла Боэси не ограничивается отрицанием одной только тирании. Тирания, в его понимании, совпадает с монархией. Его памфлет представляет по существу обвинительный акт против монархического принципа вообще. Уже на первой странице «Рассуждения» мы читаем, что «величайшее несчастье — зависеть от произвола властелина, относительно которого никогда не можешь знать, будет ли он добр, поскольку всегда в его власти быть дурным, когда он того захочет». И почти сейчас же вслед за этим идет такое рассуждение: «Я не хочу в данный момент разбирать столь часто обсуждавшийся вопрос, а именно: „Не являются ли другие формы государственного устройства лучшими, чем монархия?“ Если бы я хотел заняться этим вопросом, то прежде, чем решить, какое место должна занимать монархия среди других видов государств, я хотел бы знать, должна ли она вообще занимать какое бы то ни было место среди них. Действительно, трудно допустить, чтобы было хоть что-нибудь общественное при таком строе, при котором все принадлежит одному. Но этот вопрос я оставляю для другого раза; он потребовал бы особого рассмотрения и, наверное, повлек бы за собой тучу политических споров».
109
Там же, стр. 28. Л. Н. Толстой высоко ставил указанное предисловие Вермореля и некоторые его мысли даже выписал себе в записную книжку (см. об этом в наст, изд., стр. 109—110).
110
Имеются в виду следующие издания «Опытов»: в 1727 г. в Женеве в пяти томах, в 1739 г. в Лондоне в шести томах и в 1745 г., тоже в Лондоне, в семи томах. Независимо от изданий Ш. Коста, «Рассуждение о добровольном рабстве» было напечатано в Лондоне в виде приложения к изданию «Опытов» в 1725 г.
111
«The Discours sur la servitude volontaire of Étienne de la Boetie, rendered into english by Harry Kurz». New-York, 1942.