Выбрать главу

Я не могу позволить ставить в один ряд нашу дружбу с другими обычными дружбами, я знаю их, и в том числе самые совершенные, не хуже всякого иного, но я не советую мерить их одной меркой, ибо это значило бы ошибиться. При оценке этих других дружб следует действовать с большой осторожностью и предусмотрительностью, ибо узы их связаны не так неразрывно, чтобы нельзя было допустить никаких сомнений. «Люби своего друга так, — говорил Хилон, — как если бы тебе предстояло его когда-нибудь возненавидеть, и ненавидь его так, как если бы тебе предстояло когда-нибудь полюбить его»[194]. Это наставление, которое звучит отвратительно, когда дело идет о такой несравненной и возвышенной дружбе, как наша, вполне уместно, когда речь идет о заурядных и обычных дружбах, по отношению к которым применимо излюбленное изречение Аристотеля[195]: «О друзья мои, нет больше ни одного друга!».

В этом благородном общении, которое существовало между нами, благодеяния и услуги, эти источники некоторых других дружб, не заслуживают даже того, чтобы ставить их в счет, ибо основой его было полное слияние наших воль. Совершенно подобно тому, как любовь, которую я питаю к самому себе, не усиливается от той помощи, которую я оказываю себе в случае надобности, — что бы ни говорили по этому поводу стоики, — и подобно тому, как я не благодарю себя за оказанную себе же услугу, — точно так же и такой союз друзей, как наш, будучи подлинно совершенным, приводит к утрате обоими друзьями подобного чувства долга и к изгнанию из обихода их взаимоотношений слов, означающих разделение и различие, как-то: благодеяние, обязанность, признательность, просьба, благодарность и т. п. Ввиду того, что у них действительно все общее: их воли, мысли, суждения, имущества, жены, дети, честь и жизнь, а их гармония есть не что иное, как, по весьма меткому определению Аристотеля[196], одна душа в двух телах, — то они не могут ни одалживать, ни давать друг другу что-либо. Вот почему законодатели, с целью возвысить брак некоторым воображаемым приравниванием его к божественному союзу дружбы, запрещают дары между мужем и женой, желая этим внушить супругам, что все у них должно быть общее и что им нечего делить и распределять между собой.

Если бы в той дружбе, о которой я здесь говорю, один из друзей мог что-либо подарить другому, то принявший благодеяние весьма обязал бы этим своего сотоварища, ибо тот и другой больше всего на свете стремятся сделать друг другу благо, и тот, кто предоставляет такую возможность, играет роль дающего, так как он дает своему другу удовлетворение от сознания, что он в состоянии был осуществить то, чего больше всего желал. Когда философ Диоген нуждался в деньгах[197], то говорил обычно, что он востребует их у своих друзей, а не что он попросит их у них. И для того, чтобы показать, как это на деле практиковалось, я приведу один исключительный пример из древности.

Евдамид, коринфянин, имел двух друзей[198]: Харинея из Сиции и Аретея из Коринфа. Готовясь умереть и будучи сам беден — а оба его друга были богаты — он составил следующее завещание: «Завещаю Аретею кормить мою мать и поддерживать ее в старости; Харинею завещаю выдать замуж мою дочь и дать ей самое богатое приданое, какое он только сможет, а в случае, если один из них умрет раньше другого, то я заменяю его тем, кто останется в живых».

Те, кто первые увидали это завещание, стали смеяться над ним, но когда душеприказчики Евдамида узнали об этом, то они приняли его завещание с особым удовлетворением. И когда один из них, Хариней, через пять дней умер, то заменивший его Аретей стал заботливейшим образом кормить мать Евдамида, а из пяти талантов, составлявших его состояние, он отдал 2.5 в приданое своей единственной дочери и 2.5 в приданое дочери Евдамида и отпраздновал обе свадьбы в один и тот же день.

вернуться

194

«Люби своего друга так...». Источником Монтеня является, повидимому, древнеримский писатель Авл Геллий (II век нашей эры), который в своих «Аттических ночах», приводя эпизод с Блоссием, приписывает эти слова Хилону (см. «Авла Геллия Афинских ночей записки», I, 3, М., 1787).

вернуться

195

излюбленное изречение Аристотеля. Приводится у Диогена Лаэрция в его «Жизни Аристотеля» (см. Diogene de Laerte. Vies et doctrines des philosophes de l’antiquité, t. I, 1. V. Paris^ 1847, стр. 222).

вернуться

196

по весьма меткому определению Аристотеля. См. Diogène de Laerte. Vies et doctrines des philosophes de l’antiquité, t. I, 1. V. Paris, 1847, стр. 221.

вернуться

197

Когда философ Диоген нуждался в деньгах... Приводится у Диогена Лаэрция в его «Жизни Диогена Синопского» (см. Diogène de Laerte. Vies et doctrines dies philosophes de l’antiquité, t. II, 1. VI. Paris, 1847, стр. 23).

вернуться

198

Евдамид, коринфянин, имел двух друзей. Этот пример заимствован Монтенем у Лукиана (см. Лукиан. Собр. соч., т. I. Токсарид, или О дружбе, М., 1935, стр. 301—302).