Выбрать главу

У нее мамины глаза, — сказала Надин, когда настала ее очередь.

Деклан склонился над ней, большая рука нежно лежала на ее плече.

— Ага, и внешность мамы.

— Это хорошо! Представьте ее злость, если бы она была похоже на горную кры…? Ах, мышь? — Бренд исправился под взглядом Деклана.

Они стояли в тронном зале короля. Теперь это место было для собраний: шкуры украшали пол, несколько небольших столов было между кресел с подушками. Камин грел их кожу, пока ночь холодно проникала в окно.

К счастью, рыжие дети Деклана и Надин были далеко от Бренда, сидели у камина и слушали Бейрда.

С помощью Гриффита бард-попрошайка закончил книгу. И теперь огромный том лежал на его коленях. Он скользил пальцами по следам пера и читал вслух:

— «К этому моменту моя сумка уже почти лопалась от писем. Каждый уголок королевства был в опасности, и я хотел доставить их. Но полная сумка для гонца и радость, и проклятие. Ты узнаешь правду со временем, дорогой читатель, так что предупреждаю: ради письма можно сделать многое…».

Бейрд рассказывал истории шепотом и криками. Порой он забывал читать, убирал руки от страниц и размахивал ими, чтобы поведать, что дальше было с письмами.

Когда он убрал руки, Гриффит склонился и быстро перевернул страницы, чтобы история перешла к интересному.

— На чем я остановился? — Бейрд нахмурился и провел ладонями по странице. — «Бой ветров и течений»? Не может быть… ах, наверное, я забыл, где закончил…

Рядом с Каэлом было напряженно. Килэй так следила за Рианой, не отходя, что ничто в королевстве не разлучило бы их. И он ушел от толпы на поиски тихого места.

Один угол выглядел заманчиво. Но, пока он шел туда, мимо прошли Тельред и дядя Мартин.

— И где Лидия, о которой я хотел услышать? — сказал дядя Мартин.

— Не знаю. Ты услышал не от меня, — ворчал Тельред.

— От тебя ничего не услышишь! Я все узнал от Лисандра…

— Который все раздул, не оставив правды. Лидия просто друг. Мы играем музыку вместе.

— Называй это как хочешь. Думаю, я имею право встретить девушку, к которой мой сын приезжает в Поляну, чтобы поиграть музыку. Она, видимо, чудесный музыкант, — дядя Мартин пошевелил бровями.

Тельред развернулся.

— О, вот она.

Каэл впервые, насколько он помнил, видел улыбку Тельреда, и это пугало, как он и ожидал.

Дядя Мартин стоял еще минуту, раскрыв рот под усами, когда Тельред ушел.

— Теперь я обязан познакомиться с ней! — сказал он и ушел.

Каэл сделал еще шаг к углу, и Лисандр врезался в него.

— Нет, нет, Данте! Оставь это.

Каэл опустил взгляд и удивился, увидев рядом Данте. Мальчик смотрел на него большими синими глазами, широко улыбаясь, а ручки сжимали рукоять охотничьего ножа Каэла.

Он смог наполовину вытащить его из ножен, и Лисандр убрал его пальцы.

— Нет, юноша. Тебе еще рано брать в руки острые предметы. Твоя мама убьет меня, если узнает. Она уже злится за варенье.

Каэл заметил множество лиловых следов на белой тунике капитана и на его волосах.

— Младенцы утомляют, но погоди, пока они начнут ходить, — Лисандр смотрел, как Данте уходит. — Вот, где веселье. И я прошу не держать его на руках, предупреждаю, что он их обворует, но никто не верит. Вот…

На пальцах Лисандра были странные кольца, на руке были намотаны ожерелья. Он порылся среди них и нашел одно с красным камнем, висящим посередине.

— Я не знаю, чья тут половина из них, он их забирает раньше, чем я замечаю. Но это точно принадлежит Гвен. Проследи, чтобы это к ней вернулось, ладно?

Лисандр убежал, не успев ответить, уже крича на Данте, втирающего варенье в шторы.

Каэл осмотрел комнату и чуть не наткнулся на черный кинжал Элены.

— Ты же не хотела возвращаться в Средины? — сказал он.

— Ясно же, что я передумала, — она прижала кинжал к его горлу. — Поздравляю со становлением отцом.

— Спасибо, — с опаской сказал Каэл. — Я слышал, у вас гостиница?

— «Маг и клинок», — сказал Джейк, подойдя к ней. От него сильно пахло маслом скунса, которым он скрывал магию.

Элена не была против. Она улыбнулась и ткнула его локтем.

— Я скучала по гостинице.

— Да, и мы должны были помочь отстроить Вороний крест после… случая с лампой. В Поляне, как оказалось, очень мирно.

— Джейк сам варит напитки, — сказала Элена, убрав кинжал в ножны. — Это так… весело.

Хотя Джейк пытался отмахнуться, но Каэл уже заинтересовался.

— Я не знаю, что это. Чары должны работать, — застонал Джейк, когда он спросил. — Но почему-то клиенты становятся багровыми. Один из одиннадцати.