Выбрать главу

А она бросилась ему на шею.

Элинор застыла, призывая на помощь гордость. Это ведь была не обычная игра. Филипп прислал за ней — сам король! Она обручена с французским графом. Ставки слишком высоки.

В дверь снова постучали.

— Леди Элинор?

— Я готова.

Лучше держаться подальше, в который раз напомнил себе Брендан. Скоро здесь будет королевский посланец с эскортом от Филиппа и повелением явиться ко двору. Шотландцы знали, что весть об их прибытии в Кале уже достигла Парижа — об этом позаботился Уоллес. Все шло неплохо: несмотря на нынешнее перемирие с Англией, Филипп вряд ли упустит шанс снова подложить свинью Эдуарду.

Он должен держаться от нее подальше. Не в его силах что-либо изменить.

Анна-Мари сказала ему, что Элинор у себя в комнате. Поднявшись по лестнице, Брендан остановился перед закрытой дверью, решив постучать. Не дожидаясь ответа, он нетерпеливо толкнул дверь и осторожно прикрыл ее за собой.

Она стояла у окна, и он замер, ослепленный ее красотой. Как всегда, голова ее была не покрыта, и солнечные лучи, вливаясь в окно, играли в золотистых распущенных волосах, окружая ее сияющим нимбом. У Брендана перехватило дыхание; он вдруг почувствовал, что дрожит всем телом. Всего одна ночь, уныло подумал он, и вот при одном только взгляде на эту женщину у него, изгнанника, подгибаются колени.

Элинор слышала, как он вошел, но не обернулась. Он подошел и стал рядом с ней у окна.

Но даже не протянул руку, чтобы коснуться ее.

— Я же предупреждал — никаких упреков, — прорычал он и сам неприятно поразился тому, как жестко прозвучали его слова.

Наконец она обернулась. Глаза ее мрачно сверкали.

— Разве я упрекаю тебя?

— Король уже извещен…

— Да, я знаю.

— Так что ты в безопасности. Скоро будешь там, куда так хотела попасть.

— Знаю.

— Слава Богу, а то я уж начал гадать, не собираешься ли ты снова выпрыгнуть из окна! Она слабо улыбнулась.

— Нет. — И, вскинув голову, в упор взглянула на Брендана. — Я ни о чем не сожалею. Но я устала от того, что твои люди постоянно перешептываются у меня за спиной.

Сделав вид, что озяб, Брендан молча отошел к камину и протянул к огню руки.

— Ежели вам не угодно разговаривать со мной, больше не задерживаю!

Он дернулся, как от удара хлыстом. Этот тон, этот надменный голос… Элинор ясно дала ему понять, кто она — знатная дама, графиня…

Он обернулся.

— Миледи, не смейте разговаривать со мной подобным тоном!

— Мне достаточно пришлось вытерпеть от вас, и мой тон не должен вас удивлять!

— Вытерпеть? — удивился он.

Элинор имела неосторожность покраснеть, но не опустила глаз.

— Я очень хочу поговорить с тобой. И с графом де Лаквилем.

— Что?! — выдохнула Элинор. Брендан мог бы поклясться, что заметил, как в ее глазах мелькнул страх.

— Дело в том, что де Лонгвилю в Ливерпуле кто-то заплатил, чтобы он захватил судно, на котором ты плыла. Заплатил за тебя.

— Не понимаю…

— Я не говорил тебе этого, поскольку сам не верил. Это могло оказаться ложью. Но поскольку ты собираешься выйти замуж за де Лаквиля и вернуться в Клэрин, ты должна знать, что тебя, возможно, подстерегает опасность.

— Сэр…

— У вас есть враги, миледи.

— Ты хочешь сказать, что кто-то заплатил де Лонгвилю, чтобы он захватил мой корабль?! Но что ему было нужно?

— Чтобы ты исчезла.

— Ложь. Причем грубо состряпанная!

— У де Лонгвиля нет причин лгать.

— Если у меня и есть враги, так это шотландцы. Те, кто проливает кровь в приграничных землях, те, с которыми я сражалась.

— У де Лонгвиля нет причин лгать.

— Де Лонгвиль — грабитель и пират!

— Но не убийца.

— Да? И значит, он не собирался меня убивать? — с нескрываемым сарказмом спросила Элинор.

— Нет. Он пират, но при этом деловой человек. Взвесив все, он пришел к выводу, что получит куда больше, если доставит тебя к графу де Лаквилю, — сохранит заплаченный ему аванс, да еще получит награду. Пираты, видишь ли, привыкли плавать в бурных морях. Если бы не это, ты могла бы провести остаток жизни в каком-нибудь гареме. Блондинка, да к тому же красивая, — о, на любом невольничьем рынке за тебя бы дали огромную цену!

Элинор смотрела на него не веря собственным ушам. Потом, подойдя к двери, распахнула ее.

— Убирайтесь, сэр Брендан!

Но Брендан, будто не слыша, скрестил на груди руки и снова уставился на огонь.

— Ты хотела узнать правду. Я рассказал тебе все. Тебе угрожает опасность от руки кого-то из твоих близких.

Элинор затрясла головой.