— Это всё Гаррет, управляющий мужским гаремом, — вымученно проронил Яснил, переминаясь с ноги на ногу. Каменный пол был обжигающе холодным для босых ступней ног. — Я уже не наложник правителя Арнауты, а дворцовый раб. У меня больше нет отдельной комнаты, я теперь буду спать вместе со всеми. И сегодняшняя ночь — для меня последняя, когда… когда я чувствую… не важно! — Яснил замотал головой, будто отгоняя зачаровывающий морок прочь. — Простите меня за дерзость! Вам не должно быть дела, где я сплю.
— Почему это? — с подозрением покосился на него Ингвар. И склонился над второй чашей, наполняя её горячей водой и явственно ощущая, как кожа тела покрывается пупырышками. Сверху купальни были проделаны отверстия наружу: жарким летом они спасали от излишней влаги, но зимой сильно остужали, если бы не печь за стеной. — Одно дело — тебя только Бейсил трахает, а другое — полдворца. А потом под моего мужа подкладывают! Портовая шлюха чище! Давай, признавайся!
— В чём? — испуганно охнул Яснил, распрямился, прижав руки к груди, и захлопал своими длинными ресницами.
— Что тебе приказали, когда привели сюда? — Ингвар протянул ему ковшик, чтобы легче было поливать тело водой и продолжить омовение.
— Я же говорю, дело в Гаррете…
— Как-то слишком иносказательно! Давай без двойных смыслов. Что с этим парнем?
Яснил зачерпнул воду и вылил себе на живот, быстро растирая ладонями:
— Гаррет знает, что рабы, освещенные божественным солнцем, ценятся намного выше, чем дворцовые…
— Вот так мне говори, — нетерпеливо перебил его Ингвар. У него уже было мало времени: Альваро с этарами должны перестелить постели и подготовиться ко сну. И не было сомнений, что младший муж скоро нетерпеливо толкнётся в дверь, — если Бейсил последним побывал в твоей заднице, то цена подскакивает до небес! Но сейчас это уже не так!
— Верно, — согласился Яснил, — но об этом знают только правитель и Гаррет, который послал сегодня меня и пришлёт еще двух, выставленных на продажу. Моя цена уже невелика, но покупатели, которым нас предложит Гаррет, об этом не узнают. Разницу заберёт себе Гаррет. Такой его план. Для вас же у него приготовлены другие рабы — брат и сестра — для старшего и младшего мужей Байонны.
— Я не понял — а Бейсилу-то в чём выгода? — нахмурился Ингвар. — Ведь он же сам послал к нам тебя.
— Не он, а Гаррет. Управляющий как бы неверно истолковал желание правителя. Гости не приняли раба или приняли, но приказали уйти. В любом случае — раб испорчен и потерял сильно в цене, — Яснил спокойно и медленно вытер мокрое тело куском ткани, взяв верхний из приготовленной заранее стопки, и обвернул его вокруг чресл. На лице наложника уже не было краски, оно стало мягче в линиях черт и ещё красивее. «Так вот, что разглядел Альваро! Идеальный… куклёныш». Яснил улыбнулся, будто услышав мысли Ингвара, и скромно опустил взгляд, взмахнув ресницами. «Лучше, конечно, оставить его при себе… Пока Альваро не наиграется. Да и мне понравилась сегодняшняя ночь. Но какова цена?».
— Сколько он за тебя хочет?
Яснил покачал головой:
— Гаррет не продаст меня вам. Испугается, что вы расскажете о настоящей цене правителю Бейсилу. У него есть свои клиенты, и он такое уже проделывал. Правитель не успевает проследить за всем.
— А ты — хотел бы?
Наложник плотно сжал губы, напряженно что-то решая внутри себя. На его лице отразилось отчаяние. Наконец он заставил себя ответить:
— Очень. Но рабу не позволено иметь желаний. Простите за дерзость, но, если Гаррет узнает о том, что я сейчас рассказал… Меня точно отдадут на потеху всем дворцовым стражникам. Плевать… уже всё равно… — последние слова превратились в неясное бормотание.
Раздался настойчивый стук в дверь. Ингвар приоткрыл, высунул голову в щель. Этар Арио нетерпеливо переминался с ноги на ногу, покусывая губы от волнения.
— Не беспокойся, обошлось без мордобоя, — шутливо ответил Ингвар. — Ещё чуть-чуть и мы выйдем.
— Я принёс для вас одежду, — Альваро протянул старшему мужу его халат и длинную рубашку для Яснила.
Ингвар прикрыл дверь, кинул наложнику приготовленное для него одеяние, которое тот поймал на лету и удивлённо принялся разглядывать, не решаясь надеть. Они прошествовали мимо этаров и лже-Альваро, уже взгромоздившегося на постель и тщательно расправляющего складки на одеяле. Подставной младший муж скользнул по ним равнодушным взглядом.
«Придурок! — зло воскликнул про себя Ингвар. — Он бы ещё в носу поковырял, чтобы сразу стало ясно, что он не тот, за кого себя выдаёт!».
Яснил быстро обернулся, на его лице читалась крайняя степень удивления. В первой спальне у дивана уже стоял этар Арио, держа в руках одеяло. Наложник лёг на предложенное место, Альваро заботливо накрыл его, их руки соприкоснулись, и Ингвару показалось, что пространство комнаты заискрилось. Альваро и Яснил ТАК смотрели друг на друга, замерев и почти не дыша, что старшего мужа опалило жаром.
— Доброй ночи, — прошептал младший муж, беспечно раскрывая себя.
Ингвар с досады с громким шлепком ткнул кулаком себе в ладонь. Наложник притянул к губам запястье Альваро и поцеловал, проводив напряженным взглядом до двери соседней комнаты, за которой скрылся младший муж, тоже направившись в купальню.
Когда все вроде бы угомонились, и комната наполнилась размеренным дыханием спящих людей, Ингвар пробудился, почувствовав, как Альваро знакомо забрался к нему под одеяло и ткнулся лбом в плечо. Очень горячим и влажным, дрожа всем телом, будто в лихорадке.
— Что с тобой? — шепнул Ингвар сквозь дрёму и перевернулся на бок, прижимая младшего мужа к себе.
— Ты сильно на меня злишься? Я же уничтожил все наши договоренности. Но я, — Альваро запнулся, будто сглатывая колючий комок, застрявший в горле, — ничего не могу с собой поделать. Чувствую его на расстоянии. И меня тянет. Забываю обо всём! Прости меня! — младший муж потянулся губами к Ингвару и в темноте попал носом в заросший бородой подбородок. Отпрянул, ощупал пальцами лицо. — Ну, вот… опять не туда! Что же за напасть! — в его голосе послышалась досада.
— Тебе сильно нравится этот… — Ингвар чуть было не сказал «куклёныш», но вовремя остановил себя. — Яснил? Ты пойми, — старший муж дождался утвердительного кивка от Альваро, — ты наиграешься в страсть, возьмёшь его во всех немыслимых позах, а дальше что? И Бейсилу уступишь во всём, чтобы заполучить этого раба, и себя подвергнешь опасности, а потом? Будешь всю жизнь смотреть, как бывший наложник танцует? Надеешься, что он сумеет оценить красоту поэзии, разделит с тобой мечты, научится читать и писать?
— Почему ты не хочешь дать ему шанс? — удивился Альваро внимательно слушая. — Вспомни себя! Ты мне рассказывал: тоже ничего не умел, не знал, сопротивлялся любым наукам, считал, что самое главное в жизни — крепко держать меч и уметь владеть им в совершенстве.
— Ну, я другое дело! — снисходительно улыбнулся Ингвар, наполняясь гордостью за собственный ум, любознательность и находчивость. — Рядом был Эдвин и с ним хотелось быть на равных, понимать его мысли, устремления, разделять мечты, помогать, стать опорой…
— Ты сейчас для меня — каменный дворец, что защищает меня, — уверенно произнёс младший муж, не вызывая и тени сомнения в каком-либо лукавстве или обмане, — но позволь мне стать еще крепче и сильнее. Помоги мне забрать Яснила из Арнауты!
***
От автора: восприятие рабства является субъективным мнением автора, основанным на прочтении исторического материала.
========== Глава 29. Договор ==========
«Проклятие! Вот, задал младший муж задачу!». Сон уже не шел к Ингвару, и он бесцельно валялся на кровати, прислушиваясь, как иногда постанывает спящий Альваро. Видно, и у него с путешествием в подземные дворцы богов было не всё гладко. «Ну, нет, чтобы — Ингвар, помоги мне убедить Бейсила разрешить строить наши корабли прямо в главной столичной гавани! Даже с этим было бы легче, чем сейчас разогнать всех других желающих и заполучить драгоценную задницу куклёныша. За большие деньги. И, чтобы Бейсил не узнал и не использовал в своих целях. Интересно, и почём сейчас тесные дырки, что осветило божественное солнце?».