Песнь четвертая 127 Над нами, как и над тобой, И в сих убежищах принудил Искать прохладной тишины И для себя, и ради стада. - Остановились мы в сем месте, Чудилися и размышляли; Я в первой юности своей В Элладе и Аравии быв, Учился древности сих царств; Однак - совсем недоумею, Почто является мне все, На что здесь взор ни обращу, Единой темною гробницей? - Сии висящие скалы, Сии упадши ниц вершины, Сии кораллы, толь высоко С морскими гадами подъяты И превращенны в утлы камни, И сей лежащий бренный прах В глубоких каменных гробах, Где кость и череп пожелтели, - Все слезные сии предметы Скрывают от меня причину И в исступленье лишь приводят. - Но все сии добычи смерти Меж тем вдохнули в сердце песни; Вот! - что заставило нас петь В недоумении душевном! - Пусть ясный глас твой рассечет Сей мрак густый, туман сумненья! - Повеждь! - я первый буду слушать! 2 кадизаделит О просвещенный муж! - ты знаешь Страну твоих единоверцов; Ты знаешь древность Херсониса;
128 Херсонида Поведай нам, кто тамо спит! Я здесь, - в убежище прохлады Зрю каменно лишь царство смерти; И что причиною? - Шериф Друзья? - Я мню, что серный воздух зреет Теперь к ужаснейшей грозе. - Смотрите вы, как твердь чернеет Сквозь каменны сии ущелья! - Укроемся от бури здесь! - Тогда дерзнем под самым громом Открыть бытийственные книги; Луч молний осеняет нам Все мрачны древности черты! - Вы успокойтесь от вопросов! Поведаю, как чада плоти Нашли себе в горах сих гроб! - Но вы читали ль древни свитки? Нашли ли в книгах бытия, И еллинских, и аравийских, Нашли ли имя Херсониса И созерцали ль здешню древность? Не созерцали! - так внимайте! Внимайте словесам Шерифа! - И ты, - ты также, мой Мурза; Тебе урок последний будет, В котором пользу ощутишь Не только здесь, - и в саму вечность... Оба кадиз(аделита) О солнцев внук! - о наш мудрец! Наставник нежный, друг сердец!
Песнь четвертая 129 Мурза Повеждь, глава души моей! Шериф Здесь неки мудры жили древле; Сколь часто, как сословье их В гармонии соединялось, - Их мысли, их небесны гимны, Горящи жертвы их сердец, Проникнув каменны навесы Или коралловы навесы, На крыльях огненных парили До горних царств инфендармазских1, Средь мирных дней их бытия Все их беседы мудры были; Все их беседы непрестанно Между горами отзывались, Доколе не уснули в гробе. - Желаете ль, да повторю Те гимны, кои мудрецы О древнем бытии певали, Чтоб лучше вам познать начала? Оба Желаем, солнцев внук! мы сами, Чтоб познакомить нас с отцами. Шериф Но уступите на минуту Пустынную гитару вашу! - Да, - некогда и я играл Инфендармаз, на турецком, добрый дух, ангел. 920 930 5. Бобров Семен, т. 2
130 Херсонида Священны песни на горах; Тогда внимали духи камней, Внимали древеса и тени! Шериф берет из рук их гитару и начинает играть и петь таким образом: «Сойдите, - духи светоносны! - О звезды невечерней тверди! Сойдите с облаков златых И вейтесь над гробами сими, Где бренна ваша риза тлеет! - О будьте соприсущны песни, Которую вы пели в мире, Котору я хочу пропеть! - Рассейте тусклы мраки здесь! Рассейте мраки всех сумнений! - Вы, бурны ветры, не шумите! И вы, смоковницы, молчите, Приосеняющи пещеру, Да ясно песнь мою услышат Пришельцы мирныя юдоли! - Пришельцы! - разумейте слово С начала до конца его! Еще от крови громодержца Неборожденны полубоги В долинах мира не дышали; Еще не волновался в них Тончайший ихоръ - кровь небесна; Волоты, из земли исшедши1, Не возметали в твердь утесов, Чтоб трон перунов потрясти; Алкид не проходил вселенной, Чтоб от земли живых изгнать Так называлися великаны в древней России.
Песнь четвертая 131 Племен строптивых и преступных; Свирель Орфея не будила В ущельях диких камней спящих; Скалы по скатам не скакали, Чтоб в храмы града сами клались, И в сладки гласы не слагались Меж дебрей диких клики ликов, Как сей цветущий полуостров Таился в области Нептуна. Уже в экваторских холмах И африканских высотах Кипела зноем алчна суша? Но здесь во мраке древних лет, Где ныне зрим сады и нивы, Еще ревел седый Эвксин; Еще бурливой бог пучины На страшных бегемотах ездил; Еще Нерея резвы дщеры Коралловым чесали гребнем Зелено-синие власы. Все зримые стези Фетиды, Все зримые следы подмоев, Служащи недром винограда, Все зримы сребрены озера, Ключи и кладези солены, Растения и земли солки - Все вразумляют песнь мою, Что в глубине седых веков Сереброногая Фетида Из бурной урны извергала Разливны волны в Херсонисе. - Там, где елень и заяц ныне Между дубов высоких скачут, Тюлень, дельфин, огромный кит 5* 990 1000
132 Херсонида Играли меж подводных скал; Там, где гнездится куропатка, Плескал морской волной осетр. Все страшные сии вершины И величайший Чатырдаг Лишь были малы острова; А прочие из них служили Твердынею подводных камней На гибель древним мореходцам; Вот Херсониса колыбель!» Здесь песнь свою Шериф пресек И тако пастухам вещал: «О чада, не сумнитесь в том, Что я изрек и что реку! - То книги бытия вещают. - Се! - новые колена песни, Которым будете внимать! - Вы онемеете, услышав В подземном царстве чудеса, Когда в течении времен Дымящийся Вулкан звучал И в пылких жупелах пылал Под ржущим дном хребтов дрожащих». Тут, сильный глас возвысив, пел, Как страшна острога Нептуна Была бессильна воспятить Вулкана искрометным млатам; Колико толща расседалась, Поджженная огнем подземным; Колико крат хребты громадны В утробах выли и ревели, Тогда как тайны руды с серой, Скипясь, как волны, клокотали;
Песнь четвертая 133 Тогда как огненные вихри, Подъемлясь из бездонных жерл, Подобные снопам палящим, И над горами извиваясь, Весь полуостров озаряли; Тогда как смерчи1 с бурой мглой, Объяв воздушну тонку область, Огнисты капли ниспускали И свод небесный очерняли; Иль как нарывы рдяны, зрея, Расторгшись, лаву разливали И, током пламенным покрывши Багровы косогоры скал, Стремились огненной рекой По бледным долам и полям И, пременяяся в цветах, Бежали с смертью наряду. - Тогда ни зданье, ни оплот, Ни насыпи, ни крепкий град Не возбраняли бегу их. - Кусты иль рощи предстояли? Вода иль камни им встречались? Все похищали, - все снедали И во мгновенье претворяли То в горьку извязь, то в крушец2, То в мелкий пепел или в золу. - Тогда, - тогда природа взвыла И судорожный вид явила. Он пел, как горы представляли Сих пылких вихрей страшный холм; Как бойки молоты ковали 1 То же, что мрачная непогода, или безведрие; слово старинное, но лучше нововведенного чужого. 2 То же, что металл.
134 Херсонида Среди горнил подгорный гром. Тогда, катясь, подземный трус, Подобно как бы шар Перуна, В глухих клубился глубинах И, длинный рев пуская вдоль Под шаткими хребтами гор, Верхи твердынь ниспровергал; Тогда гора широкозевна, Горевшая близ Кара-су, Где меж торчащими слоями, Как меж оплотами зубов, Снегов буграми ныне полна Спускается обширна бездна, Во мрачный ужас облекалась; А царство ада, Агермыш, Сокрыв в себе безмерну хлябь До неизвестной глубины, Где вечна ночь престол воздвигла, Где суеверье грубых скифов Бесов жилище полагает, - Из адска чрева изрыгал Столпы дымов, столпы огней И рдяный тверди свод калил. Он пел, как в Балуклавском крае Хребты подверглись превращеньям, То, раздвигаясь пополам, Составили стремнины страшны, То, раздробленные, повиснув, Поникну л и над бездной инде, То, низвергаяся в пучину, Легли в ея водах ребром; В ребре скудель железна рдеет; А инде по местам пестреют Марморовидные каменья Со шпатовыми полосами;
Песнь четвертая 135 Иль инде хрустали сверкают Среди извилистых расселин; Или чернеет инде пемза, Иль серный колчадан блистает С винисатыми хрусталями, Иль разлиянная лежит Родов разнообразных лава; Твердеет лава, - но мирволит Душе былин среди долин, Где красноцветный амарант1 Поднесь глубит сквозь толщу корень И где базальты слоеваты С рассеянным по них шерлом Гнездясь, - богатство обещают. Он воспевал хребты приморски И их разметанны скалы; Упоминал утес близ Ялты С увалом, полным дробных камней; Как он среди громовых стрел Пышал горючими дождями; Как, громко треснувши в вершине, Обрушился в свою же пасть; Как мыс при Парфенитской веси, Отвесной прежде быв горой, Потом упадши в глубину И плотною облившись лавой, Рассек далече бездну вдоль; Как становидный Чатырдаг, Чреватый ныне вечным льдом, Свой страшный пламенник бросал На подчиненные хребты; Его же острочелы братья Дробились дольними громами; Amaranthe, ou fleur de jalousie; Amaranthus Caudatus.