Выбрать главу

(ПОСВЯЩЕНИЕ) Ст. 5-6. ...где чада славились Лтрида... - Орест и Ифигения, отпрыски Агамемнона, сына Атрея. Об их приключениях в Тавриде см. в песни V. Ст. 7. ...где предок Твой увидел свет... - Имеется в виду крещение св. князя Владимира в Херсонесе (Корсуни) ок. 988 г. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ МЫСЛИ Сие творение писано белыми стихами. - «Таврида» была первым на русском языке оригинальным сочинением в эпическом роде, написанным без рифм, чем и была вызвана необходимость нижеследующей апологии белого стиха. Предшественниками Боброва были лишь В.К. Треди- аковский, обосновавший использование безрифменных дактилохореических стихов в «Тилемахиде» (1766) принципиальными соображениями, и Я.Б. Княжнин, ради заработка белыми стихами переложивший «Генриаду» Вольтера (1777). Бобров мыслит себя прежде всего в русле английской и немецкой эпической традиции, о чем свидетельствует приводимый им ниже список авторов, пренебрегших «готический убор стихов», т.е. изобретенную в варварские времена рифму (В. Шекспир, Дж. Милтон, Дж. Аддисон, Дж.Томсон, М.Эйкенсайд, Ф.-Г. Клопшток). Имевшееся в 1-й ред. поэмы упоминание «Освобожденного Иерусалима» Т. Тассо здесь снято, видимо, из-за его малой уместности в рассуждении о достоинствах белого стиха. Если читать подлиник самого Попия... ~ ...не в одних рифмах... - Все стихотворения А. Попа с рифмами. Тем важнее указать, что «доброгласие и стройность» его стихов состоит не только в них.

526 Примечания Бесспорно, что наш язык столько же иногда щедр в доставлении рифм, как италианской ~ ...рифма почти всегда убивает душу сочинения. - В словаре Н.Ф. Остолопова этот абзац процитирован с попутным замечанием, что Бобров здесь пишет «сам ли по себе или в подражание Тредиаковскому» (Остолопов Н.Ф. Словарь древней и новой поэзии. СПб., 1821. Ч. 3. Статья «Рифма»). Один из таковых парнасских слово-судителей... - В.К. Тре- диаковский, выступавший против рифмы в предисловии к «Аргениде» (1751) и в «Предъизъяснении об ироической пииме» (предисловие к «Тилемахиде», 1766). Ср.: «Привыкшие к рифме да благоволят быть уведомлены, что она есть игрушка, выдуманная в готические времена, и всеконечно постороннее украшение стихам» (Аргенида, повесть героическая... СПб., 1751. Ч. 1. Предуведомление); «Согласие рифмическое отроческая есть игрушка, недостойная мужских слухов. Вымысл сей оледенелый есть готический, а не еллинское и латинское, благорас- творенным жаром блистающее и согревающее оконча- тельство» (Предъизъяснение об ироической пииме // Критика XVIII века. М., 2002. С. 213). Так поступал Флориан в некоторых своих образцах прозаических поэм... - Пасторальные романы Ж.-П. де Флориа- на «Галатея» (1783), «Эстелла и Неморен» (1788) и др., написанные ритмизованной прозой, включают стихотворные фрагменты (песни). La Rime est une esclave, et ne doit qu'obéir. - Цитата из «Поэтического искусства» H. Буало (I, 30). Начав употреблять дактило-хореи, ясно доказали, что они едва еще ведают точные законы римской древней меры. - Речь снова идет о Тредиаковском, изобретателе русских дактило-хореев (аналог античного гекзаметра), и написанной этим размером «Тилемахиде». К 1798 г. известен только еще один случай использования дактикло- хореев: стихотворение М.Н. Муравьева «Роща» (1777, опубл. 1798). Нижеследующие упреки в отступлении от

Примечания 527 «точных законов древней римской меры» относятся, видимо, к каким-то стихам в «Тилемахиде» и напоминают о разборе этой поэмы в последнем разделе «Памятника дактилохореическому витязю...» А.Н. Радищева (1801-1802, опубл. 1806). Давно существует предположение, что под криптонимом Б. здесь выведен не кто иной, как Бобров (см.: Радищев А.Н. Поли. собр. соч. Т. 2. С. 395). ...дактило-хореические слоги с рифмами... - есть у Тредиа- ковского в «Аргениде» (1751): «Гроб, победитель, зришь и лютых раскаяний виды! / Дважды мрет, кто себе смерть по достоинству мнит. / Ты ж однак удержи в уме заклинаний обиды, / Так же и речь, душам коя спокойство чинит...». В своей статье «О древнем, среднем и новом стихосложении российском» (1755) он привел эти стихи как пример «героэлегиаческих дактилохореических гексаметров» (Критика XVIII века. М., 2002. С. 176). Сулица - копье. Vorat aequore vortex - «поглотила морская пучина (водоворот)» (Вергилий. Энеида. I, 117). Ter pede terra(m) - «трижды ногой о землю» (Гораций. Оды. III, 18: 16). Только мутился песок, лишь белая пена кипела. - Пример русского «гексаметра» из «Письма о правилах российского стихотворства» М.В. Ломоносова (1739). Кому не известна Геснерова проза в прекрасных идиллиях или Фенелонова во французском Телемаке! - Почти все идиллии С. Геснера (как и его пасторальный роман «Дафнис», 1756, и поэма «Смерть Авеля», 1758) написаны ритмизованной прозой. В России они пользовались большим успехом и в 1770-1780-х годах неоднократно переводились на русский язык (см.: Данилевский P.O. Россия и Швейцария: Литературные связи XVHI-XIX вв. Л., 1984. С. 54—58, 92-95, 99-101). Знаменитый роман Ф. Фене л она «Приключения Телемака» (1693-1694, изд. 1699) считался непревзойденным образцом французской прозы. На русский язык он переводился трижды (переводы А.Ф. Хруще-

528 Примечания ва, 1724, изд. 1747; И.С. Захарова, 1787; Ф.П. Лубяновско- го, 1797-1800). Тредиаковский создал его стихотворное переложение - «Тилемахиду» (1766). ...суетный ввод многих чужестранных слов без нужды... - Осуждая иностранные заимствования, Бобров выступает сторонником А.С. Шишкова, однако противопоставляет их не «славенским» речениям, а неологизмам - «с патриотическим старанием» изобретенным именам. Примеры типичных галлицизмов, принадлежащих щегольскому наречию {азард, фрапироватъ, пикировать и др.), в 1-й ред. отсутствовали. Бобров из осужденных им самим заимствований довольно широко пользуется словом «натура», в том числе в «Херсониде». Ниже см. типичный образец нового слога: «трогает чувствительную душу». Подробней о взглядах Боброва на проблему иностранных заимствований в языке см.в работе Ю.М. Лотмана и Б.А. Успенского (ПЦТ). Забывать вовсе коренный, матерний славенский язык... и т.д. - Этот фрагмент, отсутствующий в 1-й ред., появился под влиянием книги А.С. Шишкова «Рассуждение о старом и новом слоге российского языка» (СПб., 1803). ...скифской страны... - В древности Крым населяли скифы. К ЕДИНСТВЕННОМУ ДРУГУ ПРИРОДЫ Обращено к Н.С. Мордвинову, владевшему имением в Байдарской долине в Крыму. Об этом имении идет речь в III песни поэмы (ст. 763-813), где Мордвинов именуется «помощником» «трудов природы». Ст. 1-9. Пускай Гельвеция блаженна... и ел. - Швейцария, воспетая в поэме А.Галлера «Альпы» («Die Alpen», 1729) и некоторых идиллиях С. Геснера. Леман - Женевское озеро в Швейцарии. Ст. 11-14. Пускай Сатурнова держава... и ел. - Италия, красоты которой изображал Дж.Аддисон в поэме «Письмо из Италии лорду Галифаксу» («Letter from Italy to lord

Примечания 529 Halifax», 1701). Боброву принадлежит прозаический перевод этой поэмы. См.: Письмо из Италии к лорду Галлифа- ксу 1701 года // Иппокрена, или Утехи любословия. 1801. Ч. 8. С. 40-51 (без подписи) (ср.: Отд. рукописей РНБ. Ф. 247. Т. 38. Л. 149-154). Ст. 15-21. Пусть Темзы на брегах туманных... и ел. - В Лондоне, где М. Эйкенсайд сочинил поэму «Удовольствия воображения» («The pleasures of imagination», 1744; 2-я ред. 1757). Ст. 73-79. ...ЕКАТЕРИНА с полбогами... светом взоров озарила. - Екатерина II в 1787 г. совершила путешествие в Крым через Перекоп, посетив Карасубазар, Бахчисарай, Ласпи и Севастополь. Прежде нее из русских властителей Крым посещали княгиня Ольга по пути в Константинополь в 957 г. и внук Ольги, князь Владимир, принявший крещение в Херсонесе ок. 988 г. Ольгой возрожденной Бобров именует Екатерину II в одном из стихотворений на восшествие на престол Александра I (№ 12). Ст. 76 ...Ольги просвещенной - т.е. принявшей крещение в Константинополе. Ср. об этом эпизоде в «Повести временных лет»: «И крести ю цесарь с патриархом. Просвещена же бывши, радовашеся душею и телом» (Библиотека литературы Древней Руси. Т. 1. СПб., 1997. С. ПО). Ст. 88-89. Томсона... дорический напев и строй - здесь «дорический» употребляется в том же значении, что «Doric» у Томсона, т.е. сельский, простой, безыскусный (см. в его «Временах года»: Autumn. L. 3, 4). Ст. 91 ...готфекой сети... - т.е. обязательной рифмовки. См. «Предварительные мысли» и примеч. ПЕСНЬ ПЕРВАЯ В «Тавриде» первая песнь предварялась эпиграфом из оды Горация (II, 6: 13-14; перевод: «Этот уголок мне нравится больше других земель»). В «Херсониде» Бобров снял эпиграф.

530 Примечания Ст. 70-77. Лишь нежна роскошь токмо спит... и ел. - Ср. во «Временах года» Томсона: Falslely luxurious, will not man awake; And, springing from the bed of sloth, enjoy The cool, the fragrant, and the silent hour, To meditation due and sacred song? (Summer. L. 67-70) Ст. 97. Там зрю в сгущеннейших толпах... и ел. - Ср. рассказ о возвращении мусульманских паломников из Мекки в Тавриду в прозаическом сочинении Боброва «Полезное странствование Челебея» {Лицей. 1806. Ч. 2. Кн. 2. С. 63-66). Обычай паломничества к святым местам здесь трактуется как вредный предрассудок, присущий непросвещенным народам. Ст. 158-159. Кто там сидит на белом камне подле младого человека... - Вопрос предваряет появление главных героев поэмы - шерифа Омара и мурзы Селима. Шериф - почетное прозвание потомков пророка Мухаммеда. Мурза (иска- женнное эмир-заде, т.е. потомок эмира) - представитель знатного татарского рода. Шериф Омар, как видно из дальнейшего, происходил из Малой Азии, а в Крыму поселился во второй половине жизни. Омар и Селим возвращаются из паломничества в родное селение последнего в горной части Крыма. В первой их беседе - предчувствие близкой смерти шерифа, которая случится в конце дня в VII песни поэмы. Ст. 162. ...с главой открытой пред востоком... - В «Происшествии в царстве теней» Бобров процитировал строку неточно: «с главой открытой пред восходом». Далее следует комментарий, вложенный в уста Ломоносова: «...это ошибка историческая. - Турки, Персиане и Арабы никогда, ни перед кем не снимают с головы чалмы, или турбана, особливо под открытым небом» (ПЦТ. С. 481). Ст. 256-262. Как быстро ласточка летает... и ел. - Ласточка, летающая вокруг Омара, предвещает его кончину в конце дня, переход в иной мир, к загробному блаженству.