Выбрать главу

– Заслужил своей упорной работой.

–Слушай, – обернулся гонец и вновь обратился к переводчику. – Никто же больше нас не понимает о чём мы говорим?

– Никто. Будь спокоен. – усмехнулся переводчик.

–Давай сбежим.

– Нет! – глаза переводчика округлились.

–Тихо, не подавай вид.

–Я не могу. – воитель пустоши, управляющей лошадью, повернулся к ним, отреагировав на возмущённый тон переводчика.

–Почему? Разве это жизнь?

–А разве нет? Я родился рабом, я другой жизни не знаю!

–А если я один сбегу, не сдашь?

–Многие пытались сбежать, – пожал плечами переводчик. – Но никто не покидал пустошь живым. Делай что хочешь, но спасать я тебя не буду. А если будут меня выпытывать, сдам. Я не хочу терять своё положение из-за очередного дуралея. О, мы прибыли.

Процессия остановилась, и гонец врезался в бок одного из мулов. С него посмеялись солдаты и повели мимо огромного ярко-красного шатра:

– Придёт время, и ты окажешься там. – сказал переводчик гонцу.

– А что там?

– Это шатёр моего господина.

– Зачем мне там быть?

– Поговорить, поклониться, встретиться перед казнью.

– Спасибо, не хочу.

Его повели в другой шатёр, внутри которого, посередине стоял столб. Гонцу приказали сесть спиной к столбу. Переводчик объяснил приказ, гонец повиновался, и руки снова будто обожгли огнём – их привязали к столбу. Солдаты ушли, а переводчик остался:

– Хочешь я побуду с тобой?

– Нет, спасибо, я пока что посплю. Устал.

–Хорошо. Я приду завтра. Принесу поесть, если что достану, а то предупреждаю, кормить будут редко и мало.

– Спасибо. Не откажусь. Ты уж это. Не забывай про меня.

Переводчик ушёл. Так, этот шатёр со столбом стал ему домом. Время от времени пустошь перемещалась в другие захваченные города, и гонец уже успел убедиться в жестокости воинов.

Два месяца спустя. Ночь.

Наконец, спустя два месяца плена, его вызвали в пёстрый ярко-красный шатёр. «Вот и конец.» – подумал про себя мужчина и послушно побрёл за солдатами.

Войдя внутрь шатра, перед ним предстала такая картина: на огромных пёстрых подушках сидел грузный мужчина. Квадратный подбородок, густые брови, прямой нос – несмотря на такие черты лица, он был привлекательным мужчиной. Рядом с ним сидела полная женщина с маленькими глазками и таким же подбородком, который придавал ей мужеподобный вид.

«Подбородок – отличительная черта пустоши.» – подумал про себя тогда гонец. За два месяца он уже многое понял. И ведь правда, народ пустоши имел такой подбородок, как и карие глаза и густые брови. Жестокие мужчины и плотные, плодоносящие женщины. У них было своё представление о красоте. Красоту женщины оценивали по бёдрам и здоровью её детей, а мужчин – по подбородку и количеству убитых его руками животных и чужаков.

И вот сейчас, глава этого народа, сидя на пёстрых подушках, что-то говорил на своём языке, а рядом стоящий переводчик слушал его, опустив голову. Мужчина закончил свою речь, а переводчик поднял голову и обратился к гонцу: «Моя женщина – величайшая из женщин. Она родила мне пятерых мальчиков, ещё молода и здорова. Посмотри на её бёдра. Какие круглые! А её грудь. Да она создана для кормления. Она родит мне ещё дюжину крепких и сильных мальчиков. А у вас такие женщины есть?»

Это была не просто беседа о женщинах, тут подразумевалось нечто другое. Не просто так его привели к главе, а не убили сразу два месяца назад. Союз. Этот вопрос подразумевал о содружестве с главой, помочь ему, предать свой народ.

Гонец не знал, что ответить. В первую очередь, как обращаться к главе, хотя бы имя. Во-вторых, что, если он ответит «да»? Он обречёт свой народ на рабство и смерть. А если «нет»? Вдруг ему ответ не понравится, а так есть шанс сбежать.

Переводчик объяснил, что его господин никому не говорит своего имени, даже жене, ибо суеверен. Все, кто узнавал, как зовут главу, давали клятву о неразглашении и проверялся на способность к колдовству. Кто проговаривался, лишался языка. Кто вызывал подозрение по поводу колдовства, сжигался заживо.

Гонец только кивнул и попросил передать переводчика свой ответ «Да».

Глава пустоши почесал свою шею и снова заговорил. Переводчик смотрел главе в рот и беззвучно шевелил губами, повторяя сказанное главой. Когда мужчина закончил свою речь, переводчик часто заморгал, помотал головой, будто очнулся от гипноза:

«Мне они не нужны. Рабов у меня достаточно, да тут ещё такое место – болото, половину рабов потеряю со своими воинами в придачу. Мне нужны только плодородные земли. Хотя я потеряю их ещё при наступлении. Пожалуй, надо взять женщин и детей в рабы как раньше.