Выбрать главу

— Она чувствует то же самое? — спросила я.

— Я не знаю! — вскрикнула она. — Откуда я могу знать? Если я скажу ей, что чувствую, это может разрушить нашу дружбу, — она повернулась ко мне, её глаза блестели, как будто в них поселились вспышки сварочных горелок. — Ты ведь понимаешь, то, что я чувствую не… приемлемо. Просто я не должна чувствовать подобное.

— Я этого совсем не понимаю, — горячо ответила я. — Как кто-то может контролировать свои чувства к кому-то другому? И как кто-то может сказать кому-то, что именно он должен чувствовать? То, как вы относитесь к мисс Шарп… ну… — я неуклюже подыскивала, что сказать. — Я принимаю это. Любой, у кого хотя быть есть немного мозгов и два глаза в голове, должен допустить это!

Она хрипло рассмеялась и вытерла глаза тыльной стороной ладони.

— Авалайн Холл, — произнесла она, — ты весьма наблюдательна. Если у тебя когда-нибудь будет обременяющий тебя секрет, ты знаешь, куда идти, — она наклонилась вперёд и сжала мою руку.

— Секрет?.. — начала я, но внезапно шум привлёк наше внимание к улице.

— Это Ви! — воскликнула мисс Кори, перегнувшись через край крыши.

Внизу под нами стояла женщина, но я была уверена, что это не могла быть мисс Шарп. Женщина была неряшливой и сутулой, и её голова была покрыта серой шалью. Выглядела она ниже ростом и гораздо старше, чем мисс Шарп; когда она постучала в дверь, шум огласился по всей набережной. Дверь открылась, и голос мадам Лефевр донёсся до нашего насеста.

— Пришла по поводу работы, дорогуша? Я должна увидеть, что находится под всеми этими слоями, что на тебе.

— Я пришла за своим мужем, — ответила мисс Шарп дрожащим голосом, но всё же разносившимся в ночном воздухе. — Мистер Роббинс. Он здесь со своим другом, мистером… эм… Флайтом.

Такова была небольшая уловка Малыша Марвела, с целью наделить нас всех вымышленными именами, основанными на птицах или полётах. Я была "Фениксом“, а мисс Кори, к её большому огорчению, оказалась "Сорокой".

— Не в моих правилах разглашать имена клиентов или впускать леди в своё заведение. Иди домой, милочка, и жди своего мужа, как хорошая жёнушка.

— Ооох, — прошептала мисс Кори, — Ви это не понравится.

— Я, безусловно, не буду этого делать! — заявила мисс Шарп четким громким голосом, который она использовала, когда отчитывала не выполнивших свои задания учеников. — Я буду стоять здесь, и ждать своего мужа, пока он не выйдет!

— Поступай, как знаешь, голубушка.

Мадам Лефевр начала закрывать дверь, но до того, как она успела это сделать, мисс Шарп заорала командным голосом:

— Джон! Джон Джейкоб Роббинс! Я знаю, что ты здесь. Выходи сию же минуту, прежде чем потратишь хоть ещё один пенни на какую-то разрисованную блудницу, в то время как наши трое детей голодают!

Большой мужчина появился из двери и начал убеждать её:

— Мэм, вы не можете здесь остаться. Вы поднимете все окрестности…

— Я подниму церберов, если это поможет вытащить моего мужа из лап этой дьяволицы!

— Она, кстати, смогла бы, — восхищенно заметила Мисс Кори. — Я видела, как она будила церберов.

Входная дверь вновь открылась и закрылась. Голос мисс Шарп становился всё пронзительнее и громче, лившийся угрозами и мольбами, которые даже меня убедили, что её дома ждут трое голодающих детей. В зданиях вокруг нас начали загораться огни, и соседи повысовывались из окон, дабы понаблюдать за скандалом. В здании под нами я услышала, как захлопали двери и голоса стали взволнованными. Я открыла свой внутренний слух и прислушалась.

— Вы только послушайте крики этой дамочки!

— Неудивительно, что бедняга пришёл сюда в поисках тишины и покоя.

— По крайней мере, у него есть кто-то, кто заботится достаточно, чтобы прийти искать его.

Эта последняя фраза исходила от девушки на верхнем этаже в подсобке. Я переместилась к задней части здания и посмотрела вниз на переулок у черного выхода. Клочок света из окна верхнего этажа освещал шаткую старую пожарную лестницу, ненадёжно цеплявшуюся за крошащиеся кирпичные стены. В переулке внизу на страже стояло два огромных мужчины, они курили сигареты и слушали тираду мисс Шарп. Я сосредоточилась на исходивших из окна верхнего этажа голосах.

— Я здесь, чтобы помочь тебе, Рут, — услышала я Натана. — Я здесь, чтобы вернуть тебя к твоей семье.

— Я же сказала вам, меня зовут не Рут, моё имя Фанни, и у меня нет семьи!