— Дарклинги не фейри, — возразила я. — Но да, Рэйвен действительно помог мне увидеть, что Орден ошибается насчёт фейри. Не все из них зло. Я считала, что вы согласны с этим. Ваш дедушка верил, что не все они были злом.
— И едва не убил моего дядю Тэдди, в попытках доказать это! — рявкнула мисс Шарп в необычайно грубой манере.
Всё лето она была сама не своя. Я списала это на давление социальной работы, но теперь я видела, что на её уме должно быть было нечто иное.
— Я, правда, верю, что мы должны пересмотреть старые обычаи Ордена, но мы не можем отказываться от них с бухты-барахты. Многие из этих созданий поистине опасны — подменыши, вполне вероятно, больше всех. Посмотри, что один из них сделал с бедной Лилиан.
— С мисс Кори? — Что вы… — затем я вспомнила, что она сказала о метках, по которым распознают подменыша. — Вы хотите сказать, что метки на лице мисс Кори?..
— Получены от подменыша, который пытался занять её место. Её отец убил его до того, как тот смог это сделать, но он оставил эти метки. Так что ты можешь понять, почему Лилиан неблагожелательно относится к видам. Если это то, что там наверху… — она подняла взгляд на многоквартирный дом, у которого остановились мисс Кори с Эттой. — Тогда ты должна позволить нам сделать всё необходимое. Ты останешься с Эттой и поможешь ей отвлечь её семью, пока мы с Лилиан изгоняем создание и… разбираемся с ним.
Я подумала о кинжале в сумке мисс Шарп и задрожала, невзирая на зной дня. Я видела, как мисс Шарп зачаровывала стаю сумрачного воронья в Блитвуде этим кинжалом. Её голубые глаза теперь блестели холодным свечением, что напомнило мне глаза Диан, когда они впадают в охотничий транс. По её виду было понятно, что она не стерпит никакой полемики. Я кивнула головой.
— Хорошая девочка, — сказала она, развернувшись, чтобы присоединиться к Этте и мисс Кори у двери в здание, отстранив меня так же резко, как генерал отстранил бы солдата.
Мой учитель уже была на охоте. Мне почти стало жаль создание, которое ожидало нас наверху.
Хотя мне и не были чужды тёмные, неосвещенные лестницы и сильные неприятные запахи многоквартирных домов, я испытала мрачное чувство боязни, пока мы поднимались на шестой этаж, чтобы встретиться с созданием, которое пытается выдать себя за человека. Пойдёт ли оно с нами мирно? Или будет бороться, чтобы сохранить своё место? И как мисс Шарп планирует разбираться с этим?
На верхних ступеньках, Этта вытащила ключ, который на нитке висел на её шее, и поднесла его к замку на старой и блёклой деревянной двери. Она повернулась к мисс Кори.
— Вы собираетесь нанести этому созданию вред? — спросила она.
— Мы сделаем то, что нам положено сделать, — ответила мисс Кори.
— Я лишь хочу вернуть свою сестру, — сказала она.
— Мы сделаем всё возможное, — сказала мисс Кори, не встречаясь с ней взглядом.
Мы зашли в тёмную и грязную комнату. Единственный свет лился через окно, выходившее на вентиляционную шахту, в нескольких дюймах от кирпичной стены, и коптящей керосиновой лампы в центре большого круглого стола. Вокруг стола кружком собрались неясные фигуры, сгорбившиеся над кучками несочетаемых ярких цветков, которые были единственным колоритом в комнате. Две женщины за столом были одеты в серые платья, и на головы были повязаны тёмные шарфы. Два маленьких мальчика были настолько покрыты грязью, что я смогла разглядеть только белки их глаз, когда они посмотрели на нас. Все подняли головы, за исключением одной фигуры в дальнем конце комнаты, которая скоробилась над столом и пониже натянула шарф, прикрыв лоб.
— Этта! — воскликнула пожилая женщина, и затем заговорила потоком слов, которые я не понимала, но распознала как идиш.
— Mammaleh, говори на английском! — ответила Этта. — Я привела медсестру из социального агентства, чтобы посмотрели на Рут. Я слышала, что она ночью кашляла.
Миссис Блюм перевела свой взгляд со своей младшей дочери на старшую.
— Это правда, bubbeleh? (прим. переводчика: с идиша — милая)
Она протянула руку, чтобы потрогать лоб Рут, но девушка увильнула от этого жеста. Когда она это сделала, шарф соскользнул, и я мельком увидела её лицо. У неё были такие же тёмные волосы и оливковый оттенок кожи, как у Этты, но её кожа была крапчатой вдоль линии роста волос и вокруг шеи — тусклый узор пятнышек, очень похожих на те, что были на лице мисс Кори. И её кожа не была просто оливкового оттенка, она была заметно бледнее. Как только девушка увидела нас, через открытое окно она рванула на пожарную лестницу. Мисс Шарп помчалась за ней. Мисс Кори попыталась последовать за ней, но пожилая женщина поднялась с места.