Известно несколько греческих стихотворений, написанных в Северной и Средней Италии в византийское время. Лучшее из них — трогательная, продиктованная искренним чувством скорби эпитафия, адресованная равеннскому экзарху Исаакию его женой Сусанной. Она выбита на его саркофаге в церкви Св. Виталия в Равенне[120].
В 1882 г. в библиотеке савойского герцога Антония Пия был обнаружен документ, получивший название «Равеннский свиток» («Rotulusde Ravenna»). Это — свод литургических песнопений, содержащий 42 отдельных стихотворения, написанных в разное время (начиная с V в.) и, как показал немецкий историк-литургист П. Свитберт Бенц, объединенных в одно целое в третьей четверти VII в. в Равенне при архиепископе Мавре (644-673)[121]. Большинство литургических стихотворений — равеннского происхождения, некоторые ныне приписываются знаменитому епископу Петру Хрисологу (432-449), другие — архиепископу Максимиану из Полы (546-556). Часть песнопений посвящена Рождеству, часть — воплощению Господню. Они сведены в единое собрание во многом механически. Исключительное литургическое значение «Равеннского свитка» состоит в том, что здесь зафиксирован ряд песнопений, посвященных Адвенту[122] (по классификации П. Свитберта Бенца, стихотворения № 5, 6, 7, 9, 11, 18, 21). Ни одно из них не было известно в Риме. В этом можно видеть косвенное указание на время составления сборника: такой сборник мог появиться при архиепископе Мавре, добившемся автокефальности для Равеннской церкви, когда Равенна и Рим прекратили церковное общение. Появление в «Равеннском свитке» целой группы молитв по поводу Адвента показывает, что латинская литургия тут несколько отличалась от римской. Свиток свидетельствует, что в период достигнутой при архиепископе Мавре автокефальности Равеннская церковь пыталась утвердить свою независимость от Рима и в литургической сфере. При этом тексты «Равеннского свитка» не дают возможности усомниться в их западном, латинском происхождении. Здесь не приходится говорить о влиянии восточных Церквей. (Укажем, что первые известия об особом литургическом оформлении Адвента дошли до нас из Испании — собор в Лериде, 524 г.[123])
Большая часть сохранившихся итальянских раннесредневековых стихотворений анонимна. К их числу относится поэтическое произведение, по-своему замечательное. Это — инвектива «Против Рима», дошедшая до нас в трех редакциях и многих рукописях IX-XV вв. и созданная, несомненно, в Византийской Италии. Она заслуживает того, чтобы привести ее текст целиком:[124]
«Некогда ты был основан своими благородными покровителями,
А ныне ты во власти рабов: увы, Рим, ты погибаешь!
Давно уже покинули тебя твои цари,
И ко грекам перешли имя и слава твои.
Никого из благородных правителей внутри тебя не осталось,
Граждане твои возделывают поля пеласгов.
Чернь, собранная с самых отдаленных краев земли,
Рабы рабов, — ныне твои господа.
Процветающий Константинополь зовется Новым Римом,
В тебе же, Рим Древний, рушатся и нравы, и стены.
Вот что в старинном стихе предрек тебе прорицатель:
"Нежданно, Рим, однажды покинет тебя Амур! Когда б не хранили тебя заслуги Петра и Павла,
Уже давно бы, Рим, в ничтожество ты обратился.
Отдан под иго порочным и мерзким ублюдкам
Ты, который когда-то сиял своей доблестью славной.
Исчезла твоя империя, — лишь надменность осталась с тобою. Жажда стяжания тобой овладела всецело.
120
Опубликована: Patrone С. М. Le iscrizioni bizantini di Ravenna / / Atti e memorie della R. Deputazione di Storia Patria per le provincie di Romagna, Ser. 9-e, 1909. P. 366. См. о ней: Cosentino S. L’iscrizione ravennate dell’esarca Isacio e le guerre di Rotari / / Deputazione di Storia patria der le antiche provincie Modenesi. Atti e memorie. Ser. XI. Vol. 11. 1993. P. 23-43.
121
Der Rotulus von Ravenna, nach seiner Herkunft und seiner Bedeutung fur die Liturgiegeschichte, kritisch untersucht von P. Suitbert Benz. (Liturgiegeschichtliche Quellen und Forschungen. Heft. 45). Minister, 1967. Текст памятника опубликован: S. 15-16.
122
Адвент — время, предшествующее празднику Рождества Христова. В Католической церкви продолжается около 4-х недель и рассматривается как период покаяния с целью приуготовления верующего к Рождеству Спасителя.
123
О литургической традиции Адвента и роли Равеннской церкви в ее развитии см.: Croce W. Die Adventsliturgie im Lichte ihrer geschichtlichen Entwicklung / / Zeitschrift fur katholische Theologie. Bd. 76. 1954. S. 268 fig.
124
Текст приводится в прозаическом переводе в т. н. «Моденской редакции». Издание памятника см.: MGH. Poetae Latini aevi Carolini. T. Ill / Rec. L. Traube. B., 1886. P. 554. См. о нем подробнее: Бородин О. Р. Инвектива «Против Рима — памятник средневековой политической поэзии» / / Средние века, 52, 1989. С. 193-207.