Выбрать главу

Как видим, законодатель предельно сужает сферу творческой активности византийских правоведов. Признаются законными лишь два типа юридических произведений: буквальные переводы Юстинианова законодательства с латыни на греческий (грекоязычных конституций, соответственно, на латынь), а также указатели к Corpus jurus civilis[128].

В 554 г. византийским правительством была издана особая новелла — «Прагматическая санкция для Италии», регулировавшая правовой режим в византийских владениях на Апеннинах. Санкция — единственный памятник права, непосредственно характеризующий, социальную ситуацию в Византийской Италии. Однако, как пока­зала 3. В. Удальцова, часть установлений этой правительственной программы никогда не была воплощена в жизнь[129]. Это налагает определенные ограничения на использование документа в целях реконструкции реального социального положения в стране во второй половине VI в., но он незаменим при выяснении тех задач, которые ставили перед собой византийские правители в Италии.

11-й титул Прагматической санкции распространял на Италию сферу действия общеимперского законодательства, причем как законов уже обнародованных, так и тех, «которые могли быть провозглашены впоследствии»[130]. С этого момента жанровая специфика юридических памятников, создававшихся или имевших хождение в Византийской Италии, как и по всей империи, определялась конституцией «Tantacircanos...».

Следует иметь в виду, что к середине VI в. итальянская юриспруденция обладала собственным творческим потенциалом. На Апеннинах существовали сильные юридические школы, возникшие и раз­вившиеся в римское время и пережившие остготскую эпоху. Об их наличии в Риме и в Равенне сохранились свидетельства Венанция Фортуната, Кассиодора и Эннодия[131]. Прагматическая санкция при­знала за преподавателями этих школ право на получение государственного жалованья, при этом отмечая, что таковое выплачивалось и ранее, при остготах[132]. Потребности преподавания диктовали необходимость создания лекционных курсов и различных пособий для обучения студентов. Практикующие итальянские юристы в свою очередь испытывали нужду в справочных материалах к законодательному своду и, будучи в большинстве своем местными уроженцами, должны были иметь на руках латинские переводы грекоязычной части юстиниановых законов. С другой стороны, в начале византийского периода в Италии имелись образованные правоведы, способные к преподавательской и комментаторской работе в сфере юриспруденции. Поэтому сравнительно скоро на Апеннинах стали появляться юридические тексты как местного происхождения, так и созданные за пре­делами Италии, но специально для нее предназначенные.

Одним их первых таких произведений стала Эпитома Юлиана[133]. Это — сборник приведенных в сокращении новелл Юстиниана I. Язык эпитомы латинский, т.е. новеллы, написанные по-гречески, переведены ее составителем на латынь. Собрание содержит 122 конституции, разделено на две книги и ряд титулов. Их расположение в основ­ном соответствует порядку публикации новелл. В ряде списков автором эпитомы назван «Julianus, vireloquentissimus, antecessor Constantinopolitanae civitatis» —«Юлиан, красноречивейший муж, преподаватель из града Константинополя». Вероятнее всего, Юлиан преподавал в константинопольской школе права. Есть основания считать его учеником известного юриста Стефана. Будучи профессиональным правоведом, Юлиан выступал, однако, и на поэтическом поприще: сохранились грекоязычные стихотворные эпиграммы, приписываемые ’Io'oXidvo'U ’AvTiKfjvaopoq[134].

Эпитома Юлиана составлена в правление Юстиниана I, о чем свидетельствуют упоминания о нем как о правящем государе. Данная датировка подтверждается и кодикологическим анализом ее сохранившихся рукописей, произведенным немецким историком права М. Конратом[135]. Эпитома писалась в Константинополе: автор неоднократно именует столицу империи «сим царским городом» («hancregiam civitatem»), хотя слово «сей» отсутствует в греческом оригинале; следовательно, сам он в данный момент находится в «царском городе».

вернуться

128

Вопрос о том, являются ли indices и яаратгсХа двумя разными видами указателей или это синонимы, спорен. См.: Kruger P. Geschichte der Quellen und Literatur des Romischen Reiches. Lpz., 1888. S. 359.

вернуться

129

Удальцова 3. В. Прагматическая санкция Юстиниана об устройстве Италии // Советская археология, XXVIII, 1957. С. 317-332.

вернуться

130

Constitute Pragmatica, § 11. (Далее: Const. Pragm.). Цит. по изд.: Corpus juris civilis... P. 799-802.

вернуться

131

См.: Calasso F. Medio Evo del diritto. Vol. 1: Le fonti, Milano, 1954. P. 280.

вернуться

132

Const. Pragm., § 22.

вернуться

133

Juliani Epitome latina Novellarum Justiniani / Ed. G. Haenel, Lpz., 1873.

вернуться

134

Ibidem. P. XXXIV-XXXVII.

вернуться

135

Conrat M. Geschichte der Quellen und Literatur des Romischen Rechts im friiheren Mittelalters. Bd. I, Lpz., 1891. S. 122-129.