Выбрать главу

— Приятное местечко вы отыскали, — заметил Пуаро.

— Было приятное, — бросил Рейке.

— Успокойся, Говард. Ты должен научиться прилично себя вести.

— Это еще зачем! — фыркнул тот.

— Это тебе поможет, вот увидишь, — сказала Джейн. — Я ведь тоже не умею себя вести, но я могу себе это позволить. Поскольку я богата, довольно привлекательна и вдобавок у меня полно влиятельных друзей. Несчастья же меня обходят стороной. Так что я могу прожить и без хороших манер.

— Джейн, я не расположен вести светскую беседу. Думаю, мне лучше удалиться.

Он поднялся, сухо кивнул Пуаро и зашагал прочь.

Подперев рукой подбородок, Джейн смотрела ему вслед.

— Увы! — вздохнул Пуаро. — Недаром говорят — третий лишний. Когда молодые флиртуют…

— Флиртуют? Что за старомодное выражение!

— Зато точное, разве нет? Как еще назвать ту игру, которая предшествует объяснению? И юноша, угодивший в путы любви, предлагает девушке руку и сердце?

— Как витиевато! Нет, раньше все-таки очень забавно разговаривали.

— Просто мне вспомнился один стишок. — Пуаро нараспев процитировал: — «Тринадцать, четырнадцать — из пут любви не вырваться». Посмотрите вокруг, разве я не прав?

— Да… похоже, я не оригинальна…

Джейн взглянула ему прямо в глаза.

— Хочу извиниться перед вами. Тогда в Эксшеме я подумала, что вы приехали, чтобы шпионить за Говардом. Но потом дядя Алистер сказал, что сам пригласил вас, чтобы попросить разобраться в деле этой пропавшей женщины — мисс Сейнсбери Сил. Это правда?

— Конечно.

— Поверьте, я сожалею о том, что наговорила вам тогда. Но, признаться, я была уверена… Уверена, что вы следите за нами.

— Как бы то ни было, мадемуазель, главное, что я своими собственными глазами видел, как мистер Рейке спас вашего дядю от этого террориста. Он набросился на него как лев, не дав ему выстрелить еще раз.

— Мосье Пуаро, вы всегда так говорите, что не поймешь: то ли вы шутите, то ли нет…

— В данный момент я абсолютно серьезен, мисс Оливера.

— Почему вы так на меня смотрите, будто… вам меня жаль. — Голос Джейн дрогнул.

— Потому что скоро я должен буду совершить некий поступок…

— Ну так не совершайте!

— Увы, мадемуазель, это мой долг…

Девушка молча смотрела на Пуаро широко открытыми глазами.

— Вы нашли… эту женщину? — наконец спросила она.

— Давайте скажем так — я знаю, где она.

— Она мертва?

— Я этого не говорил.

— Значит, жива?

— И этого я тоже не говорил.

В глазах Джейн мелькнуло раздражение.

— Ну, знаете, одно из двух — или жива, или мертва! — воскликнула она.

— На самом деле все не так просто.

— По-моему, вы любите все усложнять.

— Да, меня часто в этом упрекают, — признался Пуаро.

Джейн поежилась.

— Странно… Такой теплый день, а меня дрожь пробирает…

— Может быть, вам лучше пройтись, мадемуазель.

Джейн поднялась, некоторое время постояла в нерешительности, затем внезапно сказала:

— Говард хочет, чтобы я вышла за него замуж. И немедленно. Тайком от всех. Говорит… говорит, что иначе я вообще не решусь… что я слабовольная. — Она осеклась и с неожиданной силой схватила Пуаро за руку. — Мосье Пуаро, что мне делать?

— Почему вы спрашиваете меня? У вас есть более близкие люди.

— Мама? Если я только об этом заикнусь — она такой шум поднимет! Дядя Алистер? Он очень осторожный и такой трезвый. «Моя дорогая, куда спешить! Надо проверить свои чувства. Этот твой молодой человек — довольно странный тип. Не стоит действовать сгоряча…»

— Ну а ваши друзья?

— У меня нет друзей. Так, знакомые… всякие шалопаи, с которыми можно повеселиться, потанцевать, поболтать о светских пустяках… таких полно. А Говард — он единственный, кто чего-то стоит.

— И все-таки почему вы обратились ко мне, мисс Оливера?

— Потому что у вас такое лицо… будто вы мне сочувствуете… и будто вам известно о том… о том, что меня ждет… — Девушка помолчала. — Так что вы мне скажете?

Эркюль Пуаро в ответ лишь медленно покачал головой.

4

— Вас ожидает старший инспектор Джепп, сэр, — сообщил Джордж, как только Пуаро ступил на порог своего дома.

— Дружище, я тут, чтобы сказать вам, — с невеселой улыбкой начал Джепп, когда Пуаро вошел в гостиную, — что вы необыкновенный человек. Вы заранее все предвидите. Как вам это удается?

— Стало быть, вы?.. Однако, pardon, не хотите ли подкрепиться? Сироп? Или, может быть, виски?